Re: [外絮] ESPN LA 廣播討論
其實呢,我個人覺得有的時候先發話題也不是捧誰貶誰的問題,
更多的時候,都只是"就事論事"而已.只是有些看法會很奇怪的自打嘴巴.
我舉一些例子吧
有人說了:kobe年紀大了不能像以前那樣賣命衝了,需要有人來幫他分擔
進攻上的壓力,同時防守也需要其它人承擔更多責任.
先發也需要有人能突破.
Lin去年在突破和上籃成功率兩項統計數據排名聯盟前三,
3P% 35.8% C&S命中率40% 控球和防守能力熱身賽大家都看到了.
結果被無視,
然後最後結論是Nash還是適合先發,Lin帶替補更好.
(???)
然後第一場熱身賽Lin和二軍上場,Lin作了啥呢?
基本上Lin很少主動發動攻勢,大部份時候只是負責傳導梳理球隊的進攻.
然後隊友也很幫忙的把球投進去給了林10助攻這好看數據.
就只是這樣就被褒上了天.
球迷:林帶替補很好阿,他果然適合替補.
我仔細想了想,同樣的工作Nash不是也很適合,或該說更適合?
給年資聲望都更高的老將來壓陣,年輕人更願意聽話配合吧?
也不用出現Scott教練第四節在一旁大喊:把球給Lin 的畫面了.
然後某些聲音的結論還是:Nash應該先發,Lin帶替補最適合.
(???)
到底是有多不想看見Lin上先發阿? = =
阿不過人家若舉著"敬老"的大義出來,身為Lin迷的我也就不好說什麼了
不然到時又被人說林迷在逼宮啦 黑Nash啦 之類的
還真的是有理說不清.
我比較好奇的是,如果今年來湖人的是Rondo or Dargic
不知道會不會同樣被要求去帶替補喔?
第三場熱身賽打完後,大陸的論壇 還有美國Reddit 的湖人相關討論區
也都出現了讓Lin先發更適合的話題.
還有LA媒體目前看起來也都對Lin很友善和支持,
身為Lin迷的我看著還是挺感動的.
相比某中南部大城市的紀事報,已經是"揪感心"了.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.131.119
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Jeremy_Lin/M.1413283625.A.8CE.html
推
10/14 18:56, , 1F
10/14 18:56, 1F
推
10/14 18:57, , 2F
10/14 18:57, 2F
推
10/14 18:57, , 3F
10/14 18:57, 3F
推
10/14 18:58, , 4F
10/14 18:58, 4F
推
10/14 18:58, , 5F
10/14 18:58, 5F
推
10/14 19:25, , 6F
10/14 19:25, 6F
→
10/14 19:26, , 7F
10/14 19:26, 7F
推
10/14 19:33, , 8F
10/14 19:33, 8F
→
10/14 19:33, , 9F
10/14 19:33, 9F
→
10/14 19:35, , 10F
10/14 19:35, 10F
→
10/14 19:35, , 11F
10/14 19:35, 11F
→
10/14 19:36, , 12F
10/14 19:36, 12F
→
10/14 19:37, , 13F
10/14 19:37, 13F
推
10/14 19:47, , 14F
10/14 19:47, 14F
推
10/14 19:48, , 15F
10/14 19:48, 15F
推
10/14 19:51, , 16F
10/14 19:51, 16F
→
10/14 19:51, , 17F
10/14 19:51, 17F
推
10/14 20:01, , 18F
10/14 20:01, 18F
→
10/14 20:02, , 19F
10/14 20:02, 19F
→
10/14 20:03, , 20F
10/14 20:03, 20F
推
10/14 20:04, , 21F
10/14 20:04, 21F
→
10/14 20:07, , 22F
10/14 20:07, 22F
推
10/14 20:07, , 23F
10/14 20:07, 23F
→
10/14 20:07, , 24F
10/14 20:07, 24F
→
10/14 20:08, , 25F
10/14 20:08, 25F
→
10/14 20:08, , 26F
10/14 20:08, 26F
→
10/14 20:08, , 27F
10/14 20:08, 27F
→
10/14 20:08, , 28F
10/14 20:08, 28F
→
10/14 20:09, , 29F
10/14 20:09, 29F
→
10/14 20:09, , 30F
10/14 20:09, 30F
→
10/14 20:10, , 31F
10/14 20:10, 31F
→
10/14 20:11, , 32F
10/14 20:11, 32F
→
10/14 20:11, , 33F
10/14 20:11, 33F
→
10/14 20:12, , 34F
10/14 20:12, 34F
→
10/14 20:12, , 35F
10/14 20:12, 35F
推
10/14 20:12, , 36F
10/14 20:12, 36F
→
10/14 20:12, , 37F
10/14 20:12, 37F
推
10/14 20:13, , 38F
10/14 20:13, 38F
→
10/14 20:13, , 39F
10/14 20:13, 39F
還有 200 則推文
還有 3 段內文
→
10/14 23:01, , 240F
10/14 23:01, 240F
→
10/14 23:02, , 241F
10/14 23:02, 241F
→
10/14 23:04, , 242F
10/14 23:04, 242F
推
10/14 23:11, , 243F
10/14 23:11, 243F
推
10/14 23:13, , 244F
10/14 23:13, 244F
推
10/14 23:15, , 245F
10/14 23:15, 245F
→
10/14 23:16, , 246F
10/14 23:16, 246F
推
10/14 23:18, , 247F
10/14 23:18, 247F
推
10/14 23:24, , 248F
10/14 23:24, 248F
→
10/14 23:25, , 249F
10/14 23:25, 249F
推
10/14 23:26, , 250F
10/14 23:26, 250F
→
10/14 23:27, , 251F
10/14 23:27, 251F
推
10/14 23:28, , 252F
10/14 23:28, 252F
推
10/14 23:28, , 253F
10/14 23:28, 253F
推
10/14 23:28, , 254F
10/14 23:28, 254F
→
10/14 23:29, , 255F
10/14 23:29, 255F
推
10/14 23:30, , 256F
10/14 23:30, 256F
推
10/14 23:36, , 257F
10/14 23:36, 257F
推
10/15 00:09, , 258F
10/15 00:09, 258F
推
10/15 00:11, , 259F
10/15 00:11, 259F
推
10/15 00:12, , 260F
10/15 00:12, 260F
推
10/15 00:14, , 261F
10/15 00:14, 261F
推
10/15 00:21, , 262F
10/15 00:21, 262F
推
10/15 00:23, , 263F
10/15 00:23, 263F
→
10/15 00:23, , 264F
10/15 00:23, 264F
推
10/15 00:32, , 265F
10/15 00:32, 265F
推
10/15 00:41, , 266F
10/15 00:41, 266F
推
10/15 00:48, , 267F
10/15 00:48, 267F
推
10/15 01:01, , 268F
10/15 01:01, 268F
推
10/15 01:15, , 269F
10/15 01:15, 269F
→
10/15 01:15, , 270F
10/15 01:15, 270F
→
10/15 01:15, , 271F
10/15 01:15, 271F
推
10/15 01:17, , 272F
10/15 01:17, 272F
推
10/15 02:27, , 273F
10/15 02:27, 273F
→
10/15 05:26, , 274F
10/15 05:26, 274F
→
10/15 06:36, , 275F
10/15 06:36, 275F
→
10/15 09:09, , 276F
10/15 09:09, 276F
→
10/15 09:29, , 277F
10/15 09:29, 277F
推
10/15 20:05, , 278F
10/15 20:05, 278F
→
10/15 20:07, , 279F
10/15 20:07, 279F
討論串 (同標題文章)