[外絮] 火箭VS金塊 賽後訪談
原文出處: http://www.nba.com/rockets/news/mile-high-meltdown
QUOTES
我有話要說
DENVER HEAD COACH GEORGE KARL
金塊教頭揪甘心T^T
Houston is a tough game; they play a lot like we do and sometimes I thought
they were playing better than we were, doing what we do. They were attacking;
their two point guards never let up tonight.
休士頓可不好對付,他們的打法跟我們很像,有時候我都覺得他們做的比我們還好
他們時時保持攻勢,他們的兩個控衛今晚完全沒有鬆懈的時候(但教練.......)
KEVIN MCHALE
冰箱
Starting off the third quarter, Gallinari makes two plays late in the shot
clock, throws that go in. We were quitting on the play and running back down.
It was the same thing: turnovers, playing in a crowd, not moving the ball on
the offensive end, and then we didn’t get back and cover the paint; they just
ran out on us. It’s the same thing when we play against this team: too many
turnovers and too many run-outs.
第三節一開賽,尬你那裏兩波在進攻時間終了前的攻擊都得手
我們的攻勢開始不順,而且有些退縮
還是老樣子: 失誤多、擠在一起、進攻時球沒有流動、禁區防守不確實
跟上一次的比賽一樣,太多的失誤,然後金塊就這樣把我們拋在後頭
(beginning of the fourth quarter)
Gallinari hit a couple threes and then we decided we were going to do it on our
own. Then it snowballed a little bit and they got ahead and we had to fight
back.
You especially don’t want to lose when it’s self-inflicted and we did.
(對於第四節開局)
尬你那裏砍進了幾個三分球,於是我們也決定要用三分球反擊( ̄□ ̄|||)a
然後一來一往之間,他們揚長而去,我們只能苦苦追趕
通常你不會想要輸球,尤其是當輸球主因是出於自己打不好,像我們今天這樣
JEREMY LIN
啾咪林
On turnovers:
“We were feeling good; we were happy with being up but they play great at home
and they are 18-3 at home or something ridiculous like that. I think our
turnovers caught up to us, our defense deficiencies caught up to us.”
(對於失誤)
我們感覺不錯,也很開心我們的名次逐漸往上爬,
但金塊可是主場王者,他們在家有18W-3L的好成績,這戰績根本超扯的好不好
我想,失誤和防守端的不足,害得我們自己綁手綁腳
On Nuggets run in the fourth quarter:
“For one, they hit tough shots. They had eight three-pointers the whole game
and they probably had a lot more, four or five, in the fourth quarter and they
just got hot. We are just trying to play uphill and come back from there on out.
”
(對於金塊在第四節的攻勢)
最主要的,他們完成了許多高難度的投射,全場砍進了八顆三分(還是更多?)
有四顆還是五顆集中在第四節,他們手感太好了
我們只能試著努力追趕,把差距拉回來
JAMES HARDEN
鬍子
On how hard it is to stop Denver when they go on a run:
“It’s tough, it’s tough. They are so athletic and get out in transition.
Obviously the point guard pushed the ball but they’ve got so many guys who can
score. Danilo Gallinari had a couple big threes too.”
(對於阻止金塊攻勢的難度)
難、很難!!! 他們活力十足並且善於快攻轉換
他們的後衛不斷推進,然後有太多球員可以得分
更別提尬你那裏的大號三分球
On the turnovers of this game:
“It’s just us being careless with the ball, doing a little bit too much,
trying to make the homerun plays, and not make the simple passes.”
(對於本場失誤的狀況)
我們沒有很小心的處理球,太多無謂的動作,只想完成攻擊回敬對方
但連一些最基本的傳導都沒做好
On the growing pains of a young team especially in the fourth quarter:
“Yeah we are young; we’re just trying to find a way in every single game.
Every practice we try to get better as a team and try to find a way to get it
done.”
(對於一支年輕球隊成長必經的陣痛期,尤其在面對第四節決勝時刻)
是阿,我們很年輕,所以每一場比賽我們都在學習
每一次練習,我們都試著要打出更好的團隊籃球,而且找到方法去完成這個目標
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.228.56.29
推
01/31 16:29, , 1F
01/31 16:29, 1F
推
01/31 16:30, , 2F
01/31 16:30, 2F
推
01/31 16:31, , 3F
01/31 16:31, 3F
推
01/31 16:32, , 4F
01/31 16:32, 4F
推
01/31 16:36, , 5F
01/31 16:36, 5F
推
01/31 16:36, , 6F
01/31 16:36, 6F
→
01/31 16:37, , 7F
01/31 16:37, 7F
→
01/31 16:38, , 8F
01/31 16:38, 8F
推
01/31 16:39, , 9F
01/31 16:39, 9F
→
01/31 16:39, , 10F
01/31 16:39, 10F
推
01/31 16:41, , 11F
01/31 16:41, 11F
推
01/31 16:42, , 12F
01/31 16:42, 12F
推
01/31 16:42, , 13F
01/31 16:42, 13F
推
01/31 16:43, , 14F
01/31 16:43, 14F
→
01/31 16:44, , 15F
01/31 16:44, 15F
→
01/31 16:47, , 16F
01/31 16:47, 16F
→
01/31 16:48, , 17F
01/31 16:48, 17F
推
01/31 16:54, , 18F
01/31 16:54, 18F
推
01/31 16:55, , 19F
01/31 16:55, 19F
→
01/31 16:56, , 20F
01/31 16:56, 20F
推
01/31 17:05, , 21F
01/31 17:05, 21F
推
01/31 17:06, , 22F
01/31 17:06, 22F
→
01/31 17:06, , 23F
01/31 17:06, 23F
推
01/31 17:12, , 24F
01/31 17:12, 24F
→
01/31 17:12, , 25F
01/31 17:12, 25F
→
01/31 17:13, , 26F
01/31 17:13, 26F
推
01/31 17:14, , 27F
01/31 17:14, 27F
※ 編輯: peter16 來自: 220.228.56.29 (01/31 17:14)
→
01/31 17:15, , 28F
01/31 17:15, 28F
推
01/31 17:16, , 29F
01/31 17:16, 29F
推
01/31 17:16, , 30F
01/31 17:16, 30F
推
01/31 17:16, , 31F
01/31 17:16, 31F
→
01/31 17:17, , 32F
01/31 17:17, 32F
→
01/31 17:17, , 33F
01/31 17:17, 33F
→
01/31 17:17, , 34F
01/31 17:17, 34F
推
01/31 17:17, , 35F
01/31 17:17, 35F
→
01/31 17:19, , 36F
01/31 17:19, 36F
→
01/31 17:19, , 37F
01/31 17:19, 37F
→
01/31 17:20, , 38F
01/31 17:20, 38F
→
01/31 17:20, , 39F
01/31 17:20, 39F
推
01/31 17:20, , 40F
01/31 17:20, 40F
推
01/31 17:20, , 41F
01/31 17:20, 41F
推
01/31 17:20, , 42F
01/31 17:20, 42F
推
01/31 17:22, , 43F
01/31 17:22, 43F
→
01/31 17:23, , 44F
01/31 17:23, 44F
推
01/31 17:26, , 45F
01/31 17:26, 45F
推
01/31 17:32, , 46F
01/31 17:32, 46F
→
01/31 17:34, , 47F
01/31 17:34, 47F
推
01/31 17:36, , 48F
01/31 17:36, 48F
→
01/31 17:37, , 49F
01/31 17:37, 49F
→
01/31 17:39, , 50F
01/31 17:39, 50F
推
01/31 17:43, , 51F
01/31 17:43, 51F
推
01/31 17:56, , 52F
01/31 17:56, 52F
推
01/31 18:04, , 53F
01/31 18:04, 53F
推
01/31 18:58, , 54F
01/31 18:58, 54F
推
01/31 19:04, , 55F
01/31 19:04, 55F
推
01/31 19:38, , 56F
01/31 19:38, 56F
推
01/31 19:43, , 57F
01/31 19:43, 57F
推
01/31 21:24, , 58F
01/31 21:24, 58F
推
01/31 21:26, , 59F
01/31 21:26, 59F
→
01/31 21:32, , 60F
01/31 21:32, 60F
推
01/31 21:53, , 61F
01/31 21:53, 61F
推
01/31 22:00, , 62F
01/31 22:00, 62F
推
01/31 23:34, , 63F
01/31 23:34, 63F
→
01/31 23:48, , 64F
01/31 23:48, 64F
→
01/31 23:48, , 65F
01/31 23:48, 65F
→
02/01 02:35, , 66F
02/01 02:35, 66F
→
02/01 08:17, , 67F
02/01 08:17, 67F
推
02/04 19:33, , 68F
02/04 19:33, 68F
推
02/04 20:05, , 69F
02/04 20:05, 69F
推
02/04 22:39, , 70F
02/04 22:39, 70F
推
02/04 23:48, , 71F
02/04 23:48, 71F
推
02/05 07:29, , 72F
02/05 07:29, 72F
推
03/23 00:41, , 73F
03/23 00:41, 73F
推
03/23 01:44, , 74F
03/23 01:44, 74F
推
03/23 01:59, , 75F
03/23 01:59, 75F
推
03/29 10:33, , 76F
03/29 10:33, 76F
推
03/29 14:30, , 77F
03/29 14:30, 77F
推
03/30 00:40, , 78F
03/30 00:40, 78F
推
03/30 16:41, , 79F
03/30 16:41, 79F
推
04/02 20:56, , 80F
04/02 20:56, 80F
推
04/04 06:00, , 81F
04/04 06:00, 81F
推
04/04 18:03, , 82F
04/04 18:03, 82F
推
04/15 23:27, , 83F
04/15 23:27, 83F
推
05/05 01:38, , 84F
05/05 01:38, 84F
推
09/18 11:59, , 85F
09/18 11:59, 85F
推
03/23 13:00, , 86F
03/23 13:00, 86F
推
01/19 00:26, , 87F
01/19 00:26, 87F
推
05/03 23:22, , 88F
05/03 23:22, 88F
討論串 (同標題文章)