[閒聊] Jeremy, Novak, Shumpert 採訪
台灣時間今天早上的採訪
原本似乎是阿罵要出席的?
不過你知道的他因為受傷現在在佛州?邁阿密?
所以由另外三人代替出席?應該是這樣希望我沒聽錯
有板友怕隱藏再推文裡看不到
所以新開一篇喔!!!
影片連結
http://0rz.tw/ZRw9I
吐槽有 歡樂向
順便搬一些翻譯過來XD
Novak爆料说,他們在坐飛機时,即使帶上耳機聽音樂,還是可以聽到LIN和Landry在一
起完大富翁時screaming like girls (像小女生一樣尖叫)
有一段是在講防守的事情
LIN說香坡的防守就是不讓別人得分而Novak的就是 你得三分我也得三分
(You got 3 , I got 3...XDD)
另外香坡表示德佬最難守...很高
另外關於全明星周,LIN覺得Novak應該要去參加三分球大賽
然後他自己應該要參加灌籃大賽...
語畢哄堂大笑...www
另補...去年LIN的怨念
http://0rz.tw/K9EOx
來補張剛剛看到的照片...同一天~
http://news.hoopchina.com/upload/bt/201203/1332901467.jpg
幫小男孩簽名
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.126.128
※ 編輯: yun0215 來自: 123.204.126.128 (03/28 09:43)
推
03/28 09:43, , 1F
03/28 09:43, 1F
推
03/28 09:44, , 2F
03/28 09:44, 2F
→
03/28 09:44, , 3F
03/28 09:44, 3F
→
03/28 09:44, , 4F
03/28 09:44, 4F
→
03/28 09:45, , 5F
03/28 09:45, 5F
→
03/28 09:45, , 6F
03/28 09:45, 6F
推
03/28 09:47, , 7F
03/28 09:47, 7F
推
03/28 09:47, , 8F
03/28 09:47, 8F
推
03/28 09:47, , 9F
03/28 09:47, 9F
→
03/28 09:47, , 10F
03/28 09:47, 10F
※ 編輯: yun0215 來自: 123.204.126.128 (03/28 09:50)
推 JemyLin:謝yun大另開 另外Landry名字被打成Landr"t"了:P
03/28 09:47
已更正,手殘打錯ORZ
→
03/28 09:49, , 11F
03/28 09:49, 11F
推
03/28 09:50, , 12F
03/28 09:50, 12F
→
03/28 09:50, , 13F
03/28 09:50, 13F
推
03/28 09:50, , 14F
03/28 09:50, 14F
→
03/28 09:50, , 15F
03/28 09:50, 15F
推
03/28 09:50, , 16F
03/28 09:50, 16F
→
03/28 09:51, , 17F
03/28 09:51, 17F
→
03/28 09:52, , 18F
03/28 09:52, 18F
推
03/28 09:52, , 19F
03/28 09:52, 19F
※ 編輯: yun0215 來自: 123.204.126.128 (03/28 09:56)
推
03/28 09:54, , 20F
03/28 09:54, 20F
推
03/28 09:55, , 21F
03/28 09:55, 21F
→
03/28 09:55, , 22F
03/28 09:55, 22F
推
03/28 09:56, , 23F
03/28 09:56, 23F
推
03/28 09:57, , 24F
03/28 09:57, 24F
→
03/28 09:58, , 25F
03/28 09:58, 25F
推
03/28 09:58, , 26F
03/28 09:58, 26F
→
03/28 09:59, , 27F
03/28 09:59, 27F
推
03/28 09:59, , 28F
03/28 09:59, 28F
→
03/28 09:59, , 29F
03/28 09:59, 29F
推
03/28 09:59, , 30F
03/28 09:59, 30F
推
03/28 09:59, , 31F
03/28 09:59, 31F
※ 編輯: yun0215 來自: 123.204.126.128 (03/28 10:02)
推 qmorning:好歡樂 有好心人可以翻譯全部嗎 XD 謝謝
03/28 10:01
影片超長的目前還沒有全部的翻譯
虎撲上有很多神人擺了些翻譯可以去那看
http://bbs.hoopchina.com/3448515-6.html
我貼的部份是自己覺得很好笑的地方XD
推
03/28 10:01, , 32F
03/28 10:01, 32F
※ 編輯: yun0215 來自: 123.204.126.128 (03/28 10:06)
推
03/28 10:06, , 33F
03/28 10:06, 33F
→
03/28 10:07, , 34F
03/28 10:07, 34F
→
03/28 10:08, , 35F
03/28 10:08, 35F
還有 216 則推文
還有 3 段內文
→
03/28 15:52, , 252F
03/28 15:52, 252F
推
03/28 15:59, , 253F
03/28 15:59, 253F
→
03/28 16:00, , 254F
03/28 16:00, 254F
推
03/28 16:08, , 255F
03/28 16:08, 255F
推
03/28 16:56, , 256F
03/28 16:56, 256F
→
03/28 16:58, , 257F
03/28 16:58, 257F
推
03/28 17:02, , 258F
03/28 17:02, 258F
→
03/28 17:03, , 259F
03/28 17:03, 259F
推
03/28 17:14, , 260F
03/28 17:14, 260F
推
03/28 17:15, , 261F
03/28 17:15, 261F
推
03/28 19:35, , 262F
03/28 19:35, 262F
推
03/28 20:12, , 263F
03/28 20:12, 263F
推
03/28 20:17, , 264F
03/28 20:17, 264F
推
03/28 20:23, , 265F
03/28 20:23, 265F
推
03/28 20:30, , 266F
03/28 20:30, 266F
推
03/28 20:33, , 267F
03/28 20:33, 267F
推
03/28 20:36, , 268F
03/28 20:36, 268F
推
03/28 20:37, , 269F
03/28 20:37, 269F
→
03/28 20:40, , 270F
03/28 20:40, 270F
推
03/28 20:52, , 271F
03/28 20:52, 271F
推
03/28 20:53, , 272F
03/28 20:53, 272F
推
03/28 20:54, , 273F
03/28 20:54, 273F
推
03/28 20:55, , 274F
03/28 20:55, 274F
推
03/28 20:57, , 275F
03/28 20:57, 275F
→
03/28 20:57, , 276F
03/28 20:57, 276F
推
03/28 21:03, , 277F
03/28 21:03, 277F
→
03/28 21:03, , 278F
03/28 21:03, 278F
→
03/28 21:04, , 279F
03/28 21:04, 279F
推
03/28 21:11, , 280F
03/28 21:11, 280F
推
03/28 21:16, , 281F
03/28 21:16, 281F
推
03/28 21:40, , 282F
03/28 21:40, 282F
推
03/28 22:14, , 283F
03/28 22:14, 283F
推
03/28 22:18, , 284F
03/28 22:18, 284F
推
03/28 22:19, , 285F
03/28 22:19, 285F
推
03/28 22:24, , 286F
03/28 22:24, 286F
推
03/28 22:27, , 287F
03/28 22:27, 287F
推
03/28 22:58, , 288F
03/28 22:58, 288F
推
03/28 23:09, , 289F
03/28 23:09, 289F
推
03/28 23:19, , 290F
03/28 23:19, 290F
推
03/28 23:54, , 291F
03/28 23:54, 291F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):