[心得] 日本沉沒-希望之人- EP01
劇情概要:
環境省官僚天海協助整合新型態能源COMS的企劃,甚至被推薦進入以重用年輕官僚著稱的
日本未來推進會議,可以說是眾人眼中的明日之星,然而當他看到相關的抗議活動,以及
主張新能源開採或許將導致關東沉沒的其他學者觀點後,感覺事有蹊蹺的天海從提攜自己
的學術角頭世良教授口中,得知了這位田所教授的背景並開始自己的調查。
田所認為人為因素導致的地震是可以預測的,而新能源開採近期就會觸發伊豆近海的地震
,並造成該處一座島嶼「日之島」的沉沒,他表示這將是關東沉沒無可避免的預兆;同樣
調查田所教授的還有週刊雜誌記者椎名,她懷疑背後有一個D計劃在贊助泡麵頭學棍田所,
兩人隨後合作揭發了背後的利益交換(透過陰謀論影響地產市場),然而這也讓關東沉沒
說進入了公眾視野,到了當局要出面平息恐慌的程度,儘管實際探勘給出了讓眾人安心的
結果,過程中的許多見聞卻都讓天海開始有所動搖...
最後下結論的會議中,因為探勘無預警中斷而不完整的影像紀錄,被與會者們用來要田所
服從多數,向民眾承認自己的錯誤,然而天海也無法接受,認為只有在能夠說服所有人時
,結論才會真正成立,曾經率先對田所發難的自己站到了他的這一邊,即使那意謂著要走
上一條和自己過往的努力經營截然不同的路。
突發新聞,靜岡外海的「日之島」沉沒,應驗了田所教授的猜測,而按照他的理論,關東
最晚將在一年內開始沉沒。
--
第一集帶出了幾個主要角色的性格,例如天海的人設就是真相的追求者,為此他可以放下
身段去和不同立場的人交涉,也給人一種野心很強、不擇手段的感覺,但是在利益交關的
時候他願意把自己的前途當成籌碼,像是透過週刊報導逼使不同論點跟著浮上檯面,或是
為了驗證可能不利於自己陣營但攸關公共利益的假說而提議展開調查。
而除了「日本未來推進會議」的角色以外,這集也稍微帶到了更高層級的決策者們,不知
道日後是否會多加著墨了,畢竟目前出現的基層與會者感覺很快都會被主角收服,但僵化
的部門主義大概還是要露個臉的。很多人會把會議橋段和《正宗哥吉拉》拿來比較,但在
後者中,民眾是被排除在鏡頭和劇情外的,官員當中當然有不同的人設像是政二代、野心
家(他們也毫不避諱這樣的標籤),但即便前期礙於冗節而損失慘重,剩下的人卻又能快
速整合起來,對天災進行無機質般的總體戰,這是劇情取捨上的刻意為之,雖然經典但我
想這部劇應該沒有打算走這個路線才對。
當然我自己也更希望在劇中看到的是,決策背後那些會有私心、會因此犯錯或掙扎的人,
而看到這集結尾充滿情感張力的預告,我想日九應該不會讓我們失望才對。
此外免不了的就是這部作品高機率會被拿來和Netflix平台上其他作品比較。
特效方面,不忘演示TBS將這部作品推銷給世界的決心,除了透過和海上保安廳合作進行的
大量水中拍攝,替下一檔日九的題材打了一劑強心針之外,「整個東京在坍塌」的惡夢呈
現,還有鳥瞰小島消失在海中的畫面,雖然不長卻都足夠讓人驚豔;文戲部分,整體來說
是穩紮穩打的開篇,透過關東沉沒論贊否兩方的來回拉鋸,有條理地讓人物逐一登場,並
且給觀眾熟悉不同角力場域和揣測各角色動機的空間,是長篇作品開局所必要的篇幅。
但是基於前揭理由,《日本沉沒-希望之人-》或許不是大家會在Netflix上想要一集接一集
看下去的作品(這和熱切期待下一集並不相悖,也不見得是壞事);調色風格上,雖然不
像同平台上幾部大熱作一樣透過鮮豔飽滿的顏色對比抓人眼球,但這樣的電視色調或許更
貼近現實,某種程度上意外對應了關東將從地圖上消失有多超乎想像,在科幻作品不斷推
陳出新的今日,先給出了一個現實的濾鏡,才更能用劇中田所教授說的「直覺和想像」去
挑戰人物們對現實的認知。
https://youtu.be/hpWYtXtmEFQ
(或許調色上缺乏黑的細節層次,可以參考這支影片,不過色調部份純粹是個感,而且製
作方本身就有以在電視上播出為主的考量,如果有這方面專業的板友還請不吝賜教了Orz)
--
最後關於Netflix比較讓人詬病的翻譯問題,前面還很認真聽但後面想說之後還是會看KK跟
緯來就算了,不過還是有像是下面這類一聽就不太習慣的地方,
原文:経団連会長と会食とはさすがだねえ。
英文:Must be nice having lunch with a top executive.
中文:跟經濟團體聯合會會長吃飯一定很棒。
從劇中對話情境的感覺,這句應該是天海調侃上司不愧是主任能跟大人物會長吃飯,總覺
得中文版變成一種他很嚮往的感覺,雖然可能也是這樣沒錯啦,但有點懷疑中文字幕是不
是從英文字幕間接翻過來的(英文字幕感覺也沒照原文翻)。
還有像是劇中出現一位新聞節目的現場特派員叫渡部(劇中電視畫面、日文字幕),但是
中文字幕卻寫渡邊,雖然都是わたなべ但就有點出戲,這裡都是還能接受的部分,但如果
說是第一集劇情圍繞的主軸「慢滑」(スロースリップ)現象,有幾處卻變成了「地滑」
現象(參照倒數14分59秒處與倒數14分52秒處),就比較嚴重了。
另外小弟文組所以不確定是不是演算法裡面有設定通用漢字之類的問題,在Netflix上搜尋
「日本沈沒」不會出現這一部,但搜尋「日本沉沒」或「日本沈」時就會出現,請其他有
帳號的朋友幫忙測試也是一樣的結果,這部分感覺等多上幾集就會修正了。
--
https://imgur.com/whDuK2v
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.218.122 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1633955492.A.858.html
推
10/11 20:43,
2年前
, 1F
10/11 20:43, 1F
→
10/11 20:50,
2年前
, 2F
10/11 20:50, 2F
推
10/11 20:51,
2年前
, 3F
10/11 20:51, 3F
→
10/11 20:51,
2年前
, 4F
10/11 20:51, 4F
多謝a大k大,剛剛重新搜尋一次感覺能見度變高了~
也很期待這週六的緯來!
推
10/11 20:54,
2年前
, 5F
10/11 20:54, 5F
推
10/11 21:09,
2年前
, 6F
10/11 21:09, 6F
感謝h大補充,原來能源是新增加的設定!
推
10/11 21:43,
2年前
, 7F
10/11 21:43, 7F
→
10/11 21:43,
2年前
, 8F
10/11 21:43, 8F
→
10/11 21:45,
2年前
, 9F
10/11 21:45, 9F
覺得香川很適合這種孤僻學者的角色,可能他本身就是個昆蟲學家XD
不管是潛水艇掉頭時的偏執,還是最後看新聞特報的謎之顫抖都覺得很有戲,
自己的學說應驗的同時也代表列島註定走向沉沒,大概是悲喜交加的吧QQ
推
10/11 21:49,
2年前
, 10F
10/11 21:49, 10F
推
10/11 21:53,
2年前
, 11F
10/11 21:53, 11F
→
10/11 22:05,
2年前
, 12F
10/11 22:05, 12F
我自己會和Netflix原創的作品比較,但就只會著重在上面提到的劇情步調和色調方面,
畢竟還是不同題材的作品(至於Netflix原創的動畫版這幾天也打算開始看)。
推
10/11 22:06,
2年前
, 13F
10/11 22:06, 13F
看遇到真的不太習慣,不過總覺得會越來越耐看,而且都蠻貼近設定的,
像杏的髮型會有因為需要熬夜工作所以弄得比較好整理的感覺,
或是香川的鳥窩頭讓人覺得不太修邊幅,辯論會時換上較禮貌的正裝也是跟國村不一樣的
實用型(手肘有防磨損的補丁設計等等的)。
推
10/11 22:31,
2年前
, 14F
10/11 22:31, 14F
也要謝謝l大常整理各種資訊,開始追很多劇都是因為先看到板上的情報文的!
推
10/11 22:35,
2年前
, 15F
10/11 22:35, 15F
推
10/11 23:07,
2年前
, 16F
10/11 23:07, 16F
推
10/12 00:08,
2年前
, 17F
10/12 00:08, 17F
那個裂縫、那個噴氣...
推
10/12 00:08,
2年前
, 18F
10/12 00:08, 18F
→
10/12 00:08,
2年前
, 19F
10/12 00:08, 19F
→
10/12 00:09,
2年前
, 20F
10/12 00:09, 20F
要靠搜索真的不太方便,尤其跟獨家的作品比起來版面小很多...
其實我也覺得網飛這部的翻譯很不錯了,尤其十一點就要上架本來就很難顧到品質,加上
中翻也確實可以理解成反諷的意思,但因為那句是蠻前面的台詞,對劇中人際關係的理解
蠻重要的所以比較在意。
※ 編輯: a21096 (140.112.218.122 臺灣), 10/12/2021 00:36:27
推
10/12 00:40,
2年前
, 21F
10/12 00:40, 21F
→
10/12 00:40,
2年前
, 22F
10/12 00:40, 22F
推
10/12 00:45,
2年前
, 23F
10/12 00:45, 23F
→
10/12 00:45,
2年前
, 24F
10/12 00:45, 24F
推
10/12 01:10,
2年前
, 25F
10/12 01:10, 25F
→
10/12 01:10,
2年前
, 26F
10/12 01:10, 26F
推
10/12 02:06,
2年前
, 27F
10/12 02:06, 27F
→
10/12 02:07,
2年前
, 28F
10/12 02:07, 28F
→
10/12 02:08,
2年前
, 29F
10/12 02:08, 29F
推
10/12 02:34,
2年前
, 30F
10/12 02:34, 30F
→
10/12 08:32,
2年前
, 31F
10/12 08:32, 31F
推
10/12 09:45,
2年前
, 32F
10/12 09:45, 32F
推
10/12 10:45,
2年前
, 33F
10/12 10:45, 33F
→
10/12 10:46,
2年前
, 34F
10/12 10:46, 34F
→
10/12 10:46,
2年前
, 35F
10/12 10:46, 35F
推
10/12 10:54,
2年前
, 36F
10/12 10:54, 36F
→
10/12 10:54,
2年前
, 37F
10/12 10:54, 37F
推
10/12 10:56,
2年前
, 38F
10/12 10:56, 38F
→
10/12 12:20,
2年前
, 39F
10/12 12:20, 39F
推
10/12 14:03,
2年前
, 40F
10/12 14:03, 40F
→
10/12 14:03,
2年前
, 41F
10/12 14:03, 41F
推
10/12 15:20,
2年前
, 42F
10/12 15:20, 42F
推
10/12 16:54,
2年前
, 43F
10/12 16:54, 43F
推
10/12 19:51,
2年前
, 44F
10/12 19:51, 44F
→
10/12 19:51,
2年前
, 45F
10/12 19:51, 45F
→
10/12 19:51,
2年前
, 46F
10/12 19:51, 46F
→
10/12 19:59,
2年前
, 47F
10/12 19:59, 47F
→
10/12 19:59,
2年前
, 48F
10/12 19:59, 48F
→
10/12 21:35,
2年前
, 49F
10/12 21:35, 49F
→
10/12 21:35,
2年前
, 50F
10/12 21:35, 50F
→
10/12 21:35,
2年前
, 51F
10/12 21:35, 51F
→
10/12 21:35,
2年前
, 52F
10/12 21:35, 52F
推
10/12 21:44,
2年前
, 53F
10/12 21:44, 53F
推
10/12 22:51,
2年前
, 54F
10/12 22:51, 54F
→
10/12 22:51,
2年前
, 55F
10/12 22:51, 55F
→
10/12 22:52,
2年前
, 56F
10/12 22:52, 56F
推
10/12 23:42,
2年前
, 57F
10/12 23:42, 57F
→
10/12 23:42,
2年前
, 58F
10/12 23:42, 58F
→
10/12 23:51,
2年前
, 59F
10/12 23:51, 59F
→
10/12 23:51,
2年前
, 60F
10/12 23:51, 60F
→
10/12 23:51,
2年前
, 61F
10/12 23:51, 61F
推
10/13 09:11,
2年前
, 62F
10/13 09:11, 62F
→
10/13 09:11,
2年前
, 63F
10/13 09:11, 63F
推
10/13 14:18,
2年前
, 64F
10/13 14:18, 64F
推
10/15 01:23,
2年前
, 65F
10/15 01:23, 65F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
心得
32
65