[情報] 緯來重播 半澤直樹

看板Japandrama作者 (秋山夫婦一生推)時間3年前 (2020/07/14 22:01), 3年前編輯推噓51(51027)
留言78則, 43人參與, 3年前最新討論串1/1
7/28(二)起晚間10點 http://japan.videoland.com.tw/channel/20130901/introduction.asp 人不犯我,我不犯人;人若犯我,必定加倍奉還!所有上班族都在討論,大銀行都怕這號 人物,他就是王牌銀行員「半澤直樹」! 大家都說:部下的功勞歸長官,長官的過失部下扛!在銀行這個巨大體系下,上司為了自 身野心、飛黃騰達,不惜嫁禍下屬,迫使有人揹黑鍋。身處陰謀漩渦之中,他要挑戰惡質 上司,為自己討回公道! 半澤直樹(堺雅人飾)是東京中央銀行大阪西分行的融資課長,家有開朗又善解人意的妻 子(上戶彩飾),職場則有好友渡真利忍(及川光博飾)提供各種建言。某日,分行長突 然下令要無擔保融資5億元給西大阪鋼鐵,以達成營業目標,最後還因此得到「最優良店 舖賞」的榮譽。 沒想到3個月後西大阪鋼鐵宣布破產倒閉,造成銀行損失5億元。充滿野心的分行長,便策 劃陷害半澤直樹,讓他一肩扛起全部責任。半澤直樹不甘平白揹黑鍋,誓言一定要奪回5 億元! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.173.245 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1594735279.A.C89.html ※ 編輯: laisharon (61.228.173.245 臺灣), 07/14/2020 22:02:56

07/14 22:02, 3年前 , 1F
來了來了!!!
07/14 22:02, 1F

07/14 22:03, 3年前 , 2F
剛好來複習
07/14 22:03, 2F

07/14 22:07, 3年前 , 3F
事件性王牌大律師我比較想看
07/14 22:07, 3F

07/14 22:07, 3年前 , 4F
推!
07/14 22:07, 4F

07/14 22:22, 3年前 , 5F
來了!接下來應該會播2吧
07/14 22:22, 5F

07/14 22:23, 3年前 , 6F
BG剩三週,不曉得會不會接週六檔?
07/14 22:23, 6F

07/14 22:24, 3年前 , 7F
好期待9~10點看半澤跟legal high連播
07/14 22:24, 7F

07/14 22:25, 3年前 , 8F
覺得是為了播2鋪路,期待
07/14 22:25, 8F

07/14 22:35, 3年前 , 9F
會不會無縫接軌第二季?
07/14 22:35, 9F

07/14 22:39, 3年前 , 10F
應該要進第二季了....
07/14 22:39, 10F

07/14 22:49, 3年前 , 11F
哇!感覺緯來買下2了!所以先播1來複習
07/14 22:49, 11F

07/14 22:50, 3年前 , 12F
期待同步啊
07/14 22:50, 12F

07/14 23:01, 3年前 , 13F
接檔BG同步的話感覺很不錯欸
07/14 23:01, 13F

07/14 23:01, 3年前 , 14F
太好了!可以複習
07/14 23:01, 14F

07/14 23:02, 3年前 , 15F
太早
07/14 23:02, 15F

07/14 23:11, 3年前 , 16F
上戶彩!!
07/14 23:11, 16F

07/14 23:13, 3年前 , 17F
本來以為能同時播兩個on檔 結果變成一次只能播一檔
07/14 23:13, 17F

07/14 23:13, 3年前 , 18F
XD
07/14 23:13, 18F

07/14 23:17, 3年前 , 19F
應該有談到了? 播完接著播第二季
07/14 23:17, 19F

07/14 23:20, 3年前 , 20F
推!
07/14 23:20, 20F

07/14 23:35, 3年前 , 21F
有要同步第二季嗎?
07/14 23:35, 21F

07/14 23:56, 3年前 , 22F
應該是要接第二季了 之前不是誰說第二季會拍到13、14集左右
07/14 23:56, 22F

07/15 00:19, 3年前 , 23F
辣個男人回來了
07/15 00:19, 23F

07/15 00:42, 3年前 , 24F
這麼有錢喔緯來?我猜沒辦法接檔,純粹跟風而已
07/15 00:42, 24F

07/15 00:43, 3年前 , 25F
台灣電視的經費比得上網路大站嗎?
07/15 00:43, 25F

07/15 01:33, 3年前 , 26F
緯來不是沒錢吧XDD
07/15 01:33, 26F

07/15 01:40, 3年前 , 27F
緯來後面的爸爸姓辜 不會沒錢
07/15 01:40, 27F

07/15 07:19, 3年前 , 28F
緯來後面是中信我還以為是公開的秘密......
07/15 07:19, 28F

07/15 07:52, 3年前 , 29F
要無縫接軌第二季嗎
07/15 07:52, 29F

07/15 08:37, 3年前 , 30F
07/15 08:37, 30F

07/15 09:47, 3年前 , 31F
ChrisDavis: 緯來後面的爸爸姓辜 !!!
07/15 09:47, 31F

07/15 09:49, 3年前 , 32F
帥啊帥啊!
07/15 09:49, 32F

07/15 10:10, 3年前 , 33F
某樓完整呈現孤陋寡聞是什麼樣子
07/15 10:10, 33F

07/15 10:15, 3年前 , 34F
有錢真好~想看哪部就買哪部.再請人翻譯 (誤)
07/15 10:15, 34F

07/15 10:50, 3年前 , 35F
孤陋寡聞XDDD
07/15 10:50, 35F

07/15 10:55, 3年前 , 36F
緯來只是劇名有時取得很囧不代表沒錢啊..
07/15 10:55, 36F

07/15 11:32, 3年前 , 37F
不是中信是開發吧,雖然中信開發一家親
07/15 11:32, 37F

07/15 11:52, 3年前 , 38F
一直都覺得緯來蠻有錢的w 買了很多on檔劇,也有錢去日本
07/15 11:52, 38F

07/15 11:52, 3年前 , 39F
拍節目,還有賣貼圖www
07/15 11:52, 39F

07/15 12:03, 3年前 , 40F
貼圖廣告太多到有點煩是真的
07/15 12:03, 40F

07/15 12:30, 3年前 , 41F
緯來翻譯品質也很好 給翻譯的報酬應該是高過給Netflix
07/15 12:30, 41F

07/15 12:30, 3年前 , 42F
的吧 雖然N家方便 但還是衝著翻譯品質看緯來
07/15 12:30, 42F

07/15 12:30, 3年前 , 43F
高過Netflix“給”的
07/15 12:30, 43F

07/15 12:49, 3年前 , 44F
樓上真的 看慣緯來之後會不太習慣其他的翻譯
07/15 12:49, 44F

07/15 13:16, 3年前 , 45F
緯來的翻譯聽說有給日文教授幫校正~不知道傳言正確否?
07/15 13:16, 45F

07/15 13:38, 3年前 , 46F
緯來的翻譯比較好+1 N家常常像日文檢定的找錯
07/15 13:38, 46F

07/15 14:06, 3年前 , 47F
緯來有些專有名詞(專業術語)感覺有做功課不太會亂翻
07/15 14:06, 47F

07/15 14:06, 3年前 , 48F
,N和W這點就比較沒那麼講究
07/15 14:06, 48F

07/15 14:13, 3年前 , 49F
緯來有找日文教授校正嗎,這個是有的哦!!!曾上過該教授的
07/15 14:13, 49F

07/15 14:13, 3年前 , 50F
07/15 14:13, 50F

07/15 14:15, 3年前 , 51F
緯來台詞翻譯不錯,片名就
07/15 14:15, 51F

07/15 15:14, 3年前 , 52F
原來緯來後面是中信....今天才知道
07/15 15:14, 52F

07/15 16:14, 3年前 , 53F
以為是公開的秘密+1,當初中職轉播權分家,緯來就播爪
07/15 16:14, 53F

07/15 16:14, 3年前 , 54F
爪主場,後來棒球週報也都幾乎只播爪
07/15 16:14, 54F

07/15 16:29, 3年前 , 55F
緯來有找專業翻譯(以前片尾會附翻譯的人或單位是誰)
07/15 16:29, 55F

07/15 16:40, 3年前 , 56F
W 就不用提了 J家某團上VS嵐還被強行翻成中文團體XDD
07/15 16:40, 56F

07/15 16:41, 3年前 , 57F
就現在八人團那個....
07/15 16:41, 57F

07/15 18:25, 3年前 , 58F
記得Waku後來有換翻譯 現在新的已經沒有硬英翻中了XD
07/15 18:25, 58F

07/15 18:36, 3年前 , 59F
waku的翻譯應該不是找台灣人 有滿多名詞一看就像從某國來的
07/15 18:36, 59F

07/15 18:37, 3年前 , 60F
像對某人採取法律行動 台灣會叫提告 waku則翻成起訴
07/15 18:37, 60F

07/15 18:38, 3年前 , 61F
上次看到超突兀 又不是檢察官 用什麼起訴
07/15 18:38, 61F

07/15 18:54, 3年前 , 62F
樓上說的那種應該是譯者沒有法律常識 才會分不清楚起訴和
07/15 18:54, 62F

07/15 18:55, 3年前 , 63F
提告差別在哪 和哪國來的沒太大關係
07/15 18:55, 63F

07/15 18:56, 3年前 , 64F
因為就和英文可能都用accuse一樣 日文好像也都是用同樣字
07/15 18:56, 64F

07/15 19:28, 3年前 , 65F
應該是有分開來 Prosecute是起訴 accuse是控告 兩者有微妙
07/15 19:28, 65F

07/15 19:28, 3年前 , 66F
不同 台灣有把這兩者分開來 所以不太會搞混 但某國就真的
07/15 19:28, 66F

07/15 19:29, 3年前 , 67F
全摻在一起 民間身份也能起訴他人 還是民事 看得我一頭霧水
07/15 19:29, 67F

07/15 19:35, 3年前 , 68F
舉個例.像別人弄壞你的東西 你就可以去法院起訴他 這是他們
07/15 19:35, 68F

07/15 19:35, 3年前 , 69F
慣常用法
07/15 19:35, 69F

07/15 19:39, 3年前 , 70F
W以前全部J家都會翻中(之前看到傻眼+笑死),後來好
07/15 19:39, 70F

07/15 19:39, 3年前 , 71F
像有人在FB粉絲團建議直接用原團名不要硬翻,W有回應
07/15 19:39, 71F

07/15 19:39, 3年前 , 72F
以後會改善,後來就正常了XD
07/15 19:39, 72F

07/15 20:05, 3年前 , 73F
NETFLIX的問題是文本是拿英文文本翻
07/15 20:05, 73F

07/15 20:05, 3年前 , 74F
所以有時候看起來超尬
07/15 20:05, 74F

07/15 21:50, 3年前 , 75F
想知道Kis-My-Ft2如何翻成中文XD
07/15 21:50, 75F

07/15 22:13, 3年前 , 76F
不知道會不會又類似大同案
07/15 22:13, 76F

07/16 11:13, 3年前 , 77F
sexy zone翻中文才最要命吧XD
07/16 11:13, 77F

07/16 11:40, 3年前 , 78F
網飛是要跟播嗎?不然怎麼都在討論網飛的翻譯?
07/16 11:40, 78F
文章代碼(AID): #1V3Rglo9 (Japandrama)