Re: [閒聊] 我不能戀愛的理由-咲打的文字

看板Japandrama作者 (誠實面對自己)時間12年前 (2011/12/21 19:28), 編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
這禮拜不能戀愛的理由完結啦~~ 看完心中感覺好溫暖!! 以下就把最後兩集文字補完^^ (九) 本気(ほんき)で好(す)きになってしまった 對一個人動了真情。 分(わ)かれ道(みち)に立(た)ったなら? その一歩(いっぽ)、勇気(ゆうき)を出(だ)して踏(ふ)み出(だ)してめよう その選択(せんたく)がいつか、かけがえのないものになると信(しん)じて 當你面臨抉擇時? 拿出勇氣,試著踏出那一步吧 相信你的選擇將會成為無可替代之物 (十) 恋(こい)を選(せ)んだ。 選擇了愛情。 恋(こい)をあきらめきれない。 無法徹底放棄愛情。 恋(こい)に気ついていない。 沒有意識到愛情 幸(しあわ)せの青(あお)い鳥(とり)はどこにいる? 思(おも)い通(とお)りにならなかったり 傷(きず)ついたりもする恋(こい)だけれど 恋(こい)するという感情(かんじょう)は、心(こころ)を豊(ゆた)かにし あなたを成長(せいちょう)させるはず 幸(しあわ)せの青(あお)い鳥(とり)は、 そんな前向(まえむ)きなあなたの 心(こころ)の中(なか)に棲(すみ)んでいるのかもしれない。 幸福的青鳥在哪裡? 雖然戀愛總是事與願違,讓人受傷 但戀愛這種感覺,可以豐富心靈,讓你成長 幸福的青鳥可能就住在勇往直前的你心中 (完) ※ 引述《dndndnbear (誠實面對自己)》之銘言: : 因為實在太喜歡吉高由理子, : 所以雖然劇情有點老套, : 但每集還是乖乖收看了。 : 其實覺得有幾集咲寫的還不錯, : 然後抱著當做學日語的心態, : 所以就整理了一下每集咲寫的文字囉~ : 分享給大家。 : P.S:我的日語沒強大到能翻譯, : 所以是照著翻譯小組的筆記下來囉。 : 如果大家有更好的翻譯,也可以分享喔。 : (一) : 恋(こい)してますか? : 「恋(こい)してますか?」 : と聞(き)かれて「はい」と答(こた)えらる人(ひと)が : どれくらいいるだろう? : 你在談戀愛嗎? : 被問到是否在談戀愛時,有多少人會回答是呢? : 恋(こい)してない理由(りゆう)は? : 不能戀愛的理由是? : これ!と思(おも)える男性(だんせい)が周(まわ)りにいない。 : 身邊沒有真命天子。 : 今(いま)は、恋愛(れんあい)<仕事(しごと)が面白(おもしろ)いので。 : 現在覺得工作比戀愛更有趣。 : 女(おんな)同士(どうし)でつるんでいる方(ほう)が : 気楽(きらく)で楽(たの)しい。 : 跟女性朋友在一起更輕鬆愉快。 : そもそも出会(であ)いが。 : 根本找不到邂逅。 : 恋(こい)のしかたを忘(わす)れてしまった。 : 已經忘掉如何戀愛了。 : 恋(こい)がしたいのに、うまく恋(こい)ができない... : そもそも、恋愛(れんあい)なんて私(わたし)たちには : 贅沢(ぜいたく)なんだろうか? : もしかしたら私(わたし)たち : 本当(ほんとう)に「恋愛(れんあい)できない女(おんな)たち」なんだろうか? : 想要戀愛,卻不能好好相愛 : 歸根究底,戀愛對我們來說是奢侈嗎? : 難道我們真的是不能戀愛的女人嗎? : (二) : 元(もと)カレが忘(わす)れられない。 : 無法忘記前男友。 : 本当(ほんとう)の恋(こい)をしらない。 : 不知道真正的戀愛。 : 重(おも)い、とよく言(い)われた。 : 常被人說過於沉重。 : 友達(ともだち)以上(いじょう)、恋人(こいびと)未満(みまん) : それは時(とき)に恋(こい)の始(はじ)まり、ゴールでもある。 : 波風(なみかぜ)が立(た)つこともない代(か)わりに : とろけるような幸(しあわ)せもない。 : 朋友以上,戀人未滿 : 它既是戀情的起點,又是戀情的終點。 : 沒有波折起伏, : 也沒有令人心醉的幸福。 : (三) : 出会(であ)いがない、というけれど : 出会(であ)いた事(こと)に気(き)づいてないだけかもしれない : 見過(みす)ごしがちなその瞬間(しゅんかん)を : 「恋(こい)の始(はじ)まり」だと気(き)付(つ)けるかどうか... : 以為沒有邂逅 : 其實可能只是還未察覺到邂逅已經降臨 : 你是否能察覺 : 那些極易被忽略的愛情萌芽的瞬間。 : (四) : 恋愛(れんあい)は傷(きず)つくから嫌(いや)。 : 戀愛易受傷所以討厭。 : 本当(ほんとう)の恋(こい)に気(き)づき始(はじ)めた。 : 開始察覺到真正的戀愛。 : 好(す)きな人(ひと)に裏(うら)切(ぎ)られた。 : 被喜歡的人背叛。 : 失恋(しつれん)の処方箋(しょほうせん) : *新(あたら)しい恋(こい)を始(はじ)める。 : *何(なに)かに夢中(むちゅう)になる : *女(おんな)友達(ともだち)と笑(わら)う : これらを組(くみ)み合(あ)わせ : 常時(じょうじ)服用(ふくよう)すること : 失戀良藥 : *開始一段新的戀情 : *熱衷於某件事 : *和女性朋友開懷大笑 : 將以上良方搭配起來經常服用 : でも、いつか立(た)ち直(なお)れる信(しん)じることが : いちばん確(たし)かな処方箋(しょほうせん)かもしれない。 : 可是,也許最有效的良藥 : 便是堅信自己會重新振作。 : (五) : 恋(こい)不器用(ぶきよう)。 : 不擅長戀愛。 : やっぱり男(おとこ)なんて信(しん)じられない。 : 還是無法相信男人。 : 恋(こい)にひたむき。 : 戀愛專一。 : ひかれ合(あ)う二人(ふたり)がすれ違(ちが)ってしまった時(とき)は : 振(ふ)り返(かえ)ってみたほうがいい : まだ彼(かれ)の背中(せなか)が見(み)えるなら : 早(はや)く駆(か)け寄(よ)って素直(すなお)になったほうがいい : 手(て)遅(おく)れにならないうちに : 當兩情相悅的兩人錯失機緣的時候 : 最好回頭看看對方 : 如果還能看到對方的背影 : 就快點跑過去,向他坦白心事 : 趁著一切還為時不晚 : (六) : 方向(ほうこう)を変(か)えようとしてるのに : また彼(かれ)のほうを向(むか)いてしまう : 恋(こい)する気持(きも)ちの舵(かじ)取(と)りは : そう簡単(かんたん)にはいかない : 明明想要轉身而去 : 最終卻還是朝向了他 : 想要主導愛情 : 並不是那麼簡單的事 : (七) : 恋(こい)にさまよってしまったら... : 恋(こい)以外(いがい)の何(なに)かに目(め)を向(む)けてみるといい : 見(み)失(うしな)ったパズルのピースが : きっと見(み)つかるから : 若是在愛情中走失 : 請看看愛情以外的事物 : 你一定會找到那片遺失的拼圖 : (八) : 恋(こい)より仕事(しごと)。 : 比起戀愛更適合工作。 : 本当(ほんとう)の恋(こい)を知(し)った。 : 知道真正的戀愛。 : ひとりで生(い)きて行(い)くと決(き)めた。 : 決定自食其力。 : 恋(こい)から離(はな)れてみませんか? : 時(とき)には恋(こい)から離(はな)れてみるのもいい : 冷静(れいせい)に恋(こい)を見(み)つめ直(なお)せたら、 : また恋(こい)をしよう。 : 新(あたら)しい恋(こい)でも。同(おな)じ恋(こい)でも。 : 有試著遠離過戀愛嗎? : 有時也應該遠離戀愛 : 冷靜的重新審視戀愛後,再投入其中 : 不管是開始下一段,還是繼續這一段。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.85.114.229

12/21 23:08, , 1F
推推! 很溫暖人心:)
12/21 23:08, 1F

12/22 00:20, , 2F
今天看完了...溫暖又不膩 ^^b
12/22 00:20, 2F

12/22 00:34, , 3F
推用心!
12/22 00:34, 3F

12/22 10:11, , 4F
推!
12/22 10:11, 4F

12/22 13:56, , 5F
用心,幫推!
12/22 13:56, 5F

12/22 16:02, , 6F
推~太溫暖差點哭出來 QAQ
12/22 16:02, 6F

12/24 17:04, , 7F
終於結束了~這些文字也要收藏起來^^
12/24 17:04, 7F
文章代碼(AID): #1EySBgam (Japandrama)
文章代碼(AID): #1EySBgam (Japandrama)