Re: [心得] 篤姬37
※ 引述《neilcat (五行茶)》之銘言:
: 而「生麥事件」就是東西方關於法律和習俗不同誤解下的悲劇,
: 當時的外國人一行,因語言問題,
: 加上不願意下馬,和一般日本平民一樣跪拜,
: 所以等到其中一匹馬驚擾到久光的行列時,
: 自然讓身負警備久光安全的薩摩武士,
: 在心浮氣躁下,直接依本國慣例,舉刀加以砍殺,
: 而不覺得自己有哪裡理虧,
: 這舉動其實不見得是因為攘夷仇外的緣故,
: 而是當時日本武士並不會有這種「領事裁判權」的觀念,
: 凡事都以本國武士階層的規則行事的結果。
: 而這種非經審判,直接殺外國人的作法,
: 當然沒辦法讓當事者的英國服氣,
: 所以後來薩摩藩沒多久,就要大難臨頭了……
: neilcat
我對生麥事件的理解完全出自中文和英文維基 以及google
但這件事可不是某些板友說的「西方人崇尚人人平等」
因此不肯下馬跪拜這麼簡單
首先 西方是個很廣泛的概念
當時其中最崇尚平等的國家就屬美國 黑人是奴隸沒有人權除外
即便如此重要官員出門也是受保護的
而英國和歐陸許多國家階級意識更是嚴重
王室跟大貴族出門都有陣仗 視情況也會清道
雖不用跪拜 但絕對不是什麼閒雜人等都可以接近 還可以讓你在那邊騎馬晃來晃去
依照中文維基描述:
「按照慣例,平民如遇到大名的儀仗隊,須下跪及退讓,可是四個英國人無論如何也
不肯,而這被認為是對大名的無禮行為。其間,馬歇爾夫人的馬突然受驚衝入儀仗
隊,島津衛隊的奈良原喜立刻拔出了刀,砍傷了查理斯,緊接上來的衛士殺死了他
,重傷了其他兩位。馬歇爾夫人基本上無受傷。」
查理斯還真倒楣 馬歇爾夫人的馬干他屁事╮(﹀_﹀")╭
可能他離衛隊比較近吧
英文wiki沒有馬歇爾夫人 取而代之的是Mrs. Margaret Watson Borradaile
起因是英國人在路上遇到了島津家隊伍
他們繼續沿著路旁騎 直到儀仗隊主體附近
Richardson(查理斯的姓)騎得太近 遭到島津護衛砍傷
見狀英國人就快閃 Richardson摔下馬危及性命 島津護衛則補了致命一刀
另外兩個男人也身受重傷 只有Mrs. Borradaile安然無恙
雖然中文和英文各有出入
(不曉得日文資料如何 懂的板友願意說說嗎?)
可以確定的是英國人遇到了島津家儀仗沒有退讓
英文wiki裡 英國人一開始碰到的應該是前導 想必也受到前導的吆喝
就算聽不懂 碰到了儀仗隊主體也知道是官員行經吧
我不清楚當時在英國遇到巡隊的具體細節
但就算不用跪拜 我想也是得下馬並走避的
畢竟馬遇到這種狀況很容易受驚 騎在馬上會被視為威脅 更不可能靠近儀仗隊
英文wiki說島津家儀仗隊主體可是涵蓋了整個路寬喔
他們還要繼續從路邊騎過去......= =
前幾年英法聯軍剛打贏清國
英國人大概認為小日本不算什麼吧
日本人不敢對他們怎樣 稍微騎到旁邊就好 不用退讓
沒算準當時日本排外的風氣
就算薩摩藩高層認為攘夷不可行 底下人的不滿可是一觸即發
ps. 英國至今還是有濃厚的階級意識
可看他們本國人類學家寫的《瞧這些英國佬》
本書寫得很棒 爛的是作者註還得上出版社網頁下載
崇尚平等的21世紀尚且如此 何況19世紀的維多利亞時代?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.121.9
※ 編輯: lyremoon 來自: 218.165.121.9 (05/06 03:55)
推
05/06 08:12, , 1F
05/06 08:12, 1F
→
05/06 08:41, , 2F
05/06 08:41, 2F
推
05/06 08:43, , 3F
05/06 08:43, 3F
→
05/06 09:05, , 4F
05/06 09:05, 4F
→
05/06 09:05, , 5F
05/06 09:05, 5F
推
05/06 09:17, , 6F
05/06 09:17, 6F
→
05/06 09:18, , 7F
05/06 09:18, 7F
推
05/06 09:21, , 8F
05/06 09:21, 8F
推
05/06 09:25, , 9F
05/06 09:25, 9F
推
05/06 09:28, , 10F
05/06 09:28, 10F
推
05/06 09:45, , 11F
05/06 09:45, 11F
→
05/06 09:55, , 12F
05/06 09:55, 12F
推
05/06 10:46, , 13F
05/06 10:46, 13F
推
05/06 11:33, , 14F
05/06 11:33, 14F
推
05/06 11:40, , 15F
05/06 11:40, 15F
推
05/06 12:03, , 16F
05/06 12:03, 16F
→
05/06 12:04, , 17F
05/06 12:04, 17F
推
05/06 12:09, , 18F
05/06 12:09, 18F
→
05/06 19:22, , 19F
05/06 19:22, 19F
→
05/06 19:23, , 20F
05/06 19:23, 20F
→
05/06 19:24, , 21F
05/06 19:24, 21F
→
05/06 19:25, , 22F
05/06 19:25, 22F
→
05/06 19:26, , 23F
05/06 19:26, 23F
推
05/06 21:09, , 24F
05/06 21:09, 24F
推
05/07 00:06, , 25F
05/07 00:06, 25F
→
05/07 00:28, , 26F
05/07 00:28, 26F
→
05/07 00:29, , 27F
05/07 00:29, 27F
討論串 (同標題文章)