[遊記] 奈良搭計程車不愉快經驗
這是第一次在日旅版發文,卻要發表較為不愉快的經驗,還請各位版友見諒。
因為覺得標題分類都不太吻合,就當做是個心得看看吧。
另外雖然版上很多日文超強的大大,但有日語對話的部分還是會依據我的理解加上翻譯。
本次於2018/10/1-10/7安排關西七日行,作為大學的畢業旅行。
本人會基本的日文對話,也有三四次前往日本觀光的經驗,
所以一路上的行程都頗為順利,未去過日本的同學也都對日本良善的觀光規劃與交通感到
驚艷。
但10/6規劃前往宇治.奈良的行程,卻是行程中較讓人錯愕與有不舒服感受的部分。
宇治的行程沒有大礙,平等院與滿是抹茶的商店街都很讚。
奈良的部分,雖然鹿鹿們真的臭臭的又愛來亂咬,
但是東大寺內部的壯闊也讓人感到古都的魅力,總體來說不算太差。
在回程時,原本打算在公車站打算搭車前往近鐵奈良站。
發現計程車的價格只要660円,三個人搭車一人220円也只比公車210円貴10塊,故決定一
行6人分2車前往。
剛好招呼站只有一輛車在待班,故剩下我與另外2個同學等待。
很快地,便有另一輛計程車入站,但車子左前方的標示卻是預約車。像這樣(網路抓的圖)
http://i.imgur.com/TvLS6TV.jpg
一開始看到也沒有想要上車的意思,想說有人預約了。
但車子卻在我面前把後座的門打開,我就禮貌性的探頭問了一下:
「予約がないですけど、乗っでもいいですが?」(我們沒有預約還是可以上車嗎?)
接著我很明確的看到司機點了頭並說了聲「はい!」,就招呼了兩個同伴上車。
我與同學A先進入了後座並把門關上,而同學B進入了前座。
但在同學B把門一關上的同時,計程車司機好像發現了什麼不對勁,叫我們稍等一下,下
車查看了一下車頭。
回到車上後,便用嚴肅的表情說了
「降りろう(不帶敬語的下車之意,我的理解會比較像中文的:給我下車)」。
我當下還沒反應過來,帶著疑惑的表情看著司機,結果司機便面無表情不斷地重複著「降
りろう、降りろう...」
因為第一次在日本遇到這種突發狀況,之前搭計程車也沒有遇過,
所以當下我還以為是不是同學B關前座門時擦撞到路邊的台階,讓司機生氣,
在腦袋當機的情況下就先笨笨的下車了,之後我們只好坐公車前往車站。
我當時馬上詢問同學B,他卻否認有任何碰撞到車門的情況。
在回到飯店休息之後細細回想,才覺得可能的情況是司機自身並沒有發現車子已經被預約
(?
或是沒有聽清楚我說的話。等到乘客上車後,才發覺疏失。
而讓我不太能接受的點,在於司機並沒有解釋當下情況,只是不停地用命令的口吻叫我們
下車
跟同學們解釋後,也都覺得很荒謬。
這種情況讓我有一種因為我們是黃皮膚的外國人才受到這種待遇的想法(我玻璃心碎)。
因此跟大家分享一下這次在日本坐計程車的經驗。如果版友們覺得看到是預約車還去問是
自己白目,還請指正。
謝謝大家。
-----
Sent from JPTT on my OPPO CPH1607.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.163.118
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1539521835.A.3E8.html
推
10/14 21:10,
5年前
, 1F
10/14 21:10, 1F
→
10/14 21:13,
5年前
, 2F
10/14 21:13, 2F
我知道日本計程車可以自動關門,但主同學A關後座門時好像還沒有司機還沒什麼反應。
所以是司機忍到關第二次才爆氣囉?
推
10/14 21:18,
5年前
, 3F
10/14 21:18, 3F
→
10/14 21:21,
5年前
, 4F
10/14 21:21, 4F
→
10/14 21:21,
5年前
, 5F
10/14 21:21, 5F
推
10/14 21:21,
5年前
, 6F
10/14 21:21, 6F
推
10/14 21:25,
5年前
, 7F
10/14 21:25, 7F
我也是這樣覺得
推
10/14 21:30,
5年前
, 8F
10/14 21:30, 8F
的確是年長的司機沒錯
推
10/14 21:31,
5年前
, 9F
10/14 21:31, 9F
這我倒是不太清楚,這趟旅程在京都也有坐過計程車,不了解的同學自己關門也沒受到這
種待遇
→
10/14 21:37,
5年前
, 10F
10/14 21:37, 10F
→
10/14 21:37,
5年前
, 11F
10/14 21:37, 11F
→
10/14 21:37,
5年前
, 12F
10/14 21:37, 12F
→
10/14 21:39,
5年前
, 13F
10/14 21:39, 13F
→
10/14 21:40,
5年前
, 14F
10/14 21:40, 14F
推
10/14 21:40,
5年前
, 15F
10/14 21:40, 15F
→
10/14 21:40,
5年前
, 16F
10/14 21:40, 16F
→
10/14 21:41,
5年前
, 17F
10/14 21:41, 17F
推
10/14 21:46,
5年前
, 18F
10/14 21:46, 18F
推
10/14 21:47,
5年前
, 19F
10/14 21:47, 19F
推
10/14 21:48,
5年前
, 20F
10/14 21:48, 20F
→
10/14 21:48,
5年前
, 21F
10/14 21:48, 21F
推
10/14 22:04,
5年前
, 22F
10/14 22:04, 22F
推
10/14 22:05,
5年前
, 23F
10/14 22:05, 23F
原來如此,如果真的是這樣那真的是學到一課了,謝謝各位版友。
但在感性上還是不太能體諒司機的態度,真的有點點受到歧視的感覺
推
10/14 22:28,
5年前
, 24F
10/14 22:28, 24F
推
10/14 22:29,
5年前
, 25F
10/14 22:29, 25F
→
10/14 22:29,
5年前
, 26F
10/14 22:29, 26F
→
10/14 22:29,
5年前
, 27F
10/14 22:29, 27F
→
10/14 22:30,
5年前
, 28F
10/14 22:30, 28F
喔喔 因為奈良公園那邊的招呼站有列到各個地點的價目表,不是我們預估的啦 哈哈
→
10/14 22:31,
5年前
, 29F
10/14 22:31, 29F
→
10/14 22:35,
5年前
, 30F
10/14 22:35, 30F
→
10/14 22:35,
5年前
, 31F
10/14 22:35, 31F
→
10/14 22:35,
5年前
, 32F
10/14 22:35, 32F
→
10/14 22:35,
5年前
, 33F
10/14 22:35, 33F
還有 96 則推文
還有 2 段內文
推
10/15 10:55,
5年前
, 130F
10/15 10:55, 130F
推
10/15 11:29,
5年前
, 131F
10/15 11:29, 131F
→
10/15 11:29,
5年前
, 132F
10/15 11:29, 132F
→
10/15 11:29,
5年前
, 133F
10/15 11:29, 133F
推
10/15 11:35,
5年前
, 134F
10/15 11:35, 134F
推
10/15 11:36,
5年前
, 135F
10/15 11:36, 135F
推
10/15 11:40,
5年前
, 136F
10/15 11:40, 136F
→
10/15 11:40,
5年前
, 137F
10/15 11:40, 137F
推
10/15 11:46,
5年前
, 138F
10/15 11:46, 138F
推
10/15 11:56,
5年前
, 139F
10/15 11:56, 139F
推
10/15 12:28,
5年前
, 140F
10/15 12:28, 140F
推
10/15 12:47,
5年前
, 141F
10/15 12:47, 141F
→
10/15 12:47,
5年前
, 142F
10/15 12:47, 142F
→
10/15 12:47,
5年前
, 143F
10/15 12:47, 143F
→
10/15 12:47,
5年前
, 144F
10/15 12:47, 144F
推
10/15 13:30,
5年前
, 145F
10/15 13:30, 145F
→
10/15 13:30,
5年前
, 146F
10/15 13:30, 146F
推
10/15 14:34,
5年前
, 147F
10/15 14:34, 147F
推
10/15 14:57,
5年前
, 148F
10/15 14:57, 148F
推
10/15 16:02,
5年前
, 149F
10/15 16:02, 149F
→
10/15 16:03,
5年前
, 150F
10/15 16:03, 150F
推
10/15 17:33,
5年前
, 151F
10/15 17:33, 151F
推
10/15 17:43,
5年前
, 152F
10/15 17:43, 152F
推
10/15 18:59,
5年前
, 153F
10/15 18:59, 153F
推
10/15 19:01,
5年前
, 154F
10/15 19:01, 154F
推
10/15 21:00,
5年前
, 155F
10/15 21:00, 155F
推
10/15 23:00,
5年前
, 156F
10/15 23:00, 156F
推
10/16 02:26,
5年前
, 157F
10/16 02:26, 157F
→
10/16 02:27,
5年前
, 158F
10/16 02:27, 158F
推
10/16 09:44,
5年前
, 159F
10/16 09:44, 159F
→
10/16 09:44,
5年前
, 160F
10/16 09:44, 160F
→
10/16 09:44,
5年前
, 161F
10/16 09:44, 161F
推
10/16 11:38,
5年前
, 162F
10/16 11:38, 162F
推
10/16 22:23,
5年前
, 163F
10/16 22:23, 163F
推
10/17 13:28,
5年前
, 164F
10/17 13:28, 164F
→
10/17 13:28,
5年前
, 165F
10/17 13:28, 165F
推
10/19 23:49,
5年前
, 166F
10/19 23:49, 166F
推
10/19 23:51,
5年前
, 167F
10/19 23:51, 167F
推
10/19 23:53,
5年前
, 168F
10/19 23:53, 168F
推
10/20 00:15,
5年前
, 169F
10/20 00:15, 169F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):