[心得] 花之繪姿和服體驗失望的心得

看板Japan_Travel作者 (煩)時間9年前 (2015/02/15 15:55), 9年前編輯推噓76(782224)
留言304則, 60人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
這次去京阪奈最期待的就是和服體驗 也預約了當時查版上很推的花之繪姿 滿懷期待地到了之後 沒想到是這次京阪奈最失望的回憶.... 文章蠻長的 是想要把細節交待清楚點 可以讓其他人作個參考 體驗的日期是今年的一月底 早在去年計畫要到京都時 就開始搜尋和服體驗的店家 一開始看到花之繪姿的心得都是衣服很美 婆婆很親切 雖然婆婆開店的時間是10點 但因為看到分享文中有提到如果婆婆願意的話 可以約九點的時間 所以就鼓起勇氣 用skype打電話去預約 因為完全不會日文 電話中用簡單英文 跟婆婆說了我要預約1/23 早上9點 兩位女生 婆婆也親切得說ok 沒問題 掛掉電話後 突然想到 我是23到日本 24才去要穿和服的啊!! 所以大約10分鐘後急忙再打電話過去跟婆婆說不好意思 我是要約1/24 早上9點 兩位女生 婆婆也是說沒問題 這樣就可以了 心裡想說終於是預約完成了 就一心期待日本行的到來 就這樣時間到了出發前的一個禮拜 想說時間有點久了 還是打個電話確認一下比較保險 但因為確認的內容比較複雜點 我又不會日文 所以就請白金秘書幫我確認 後來接到白金秘書的回覆說: 婆婆說他沒有接到我的預約!! 沒有接到我的預約 沒有接到我的預約 當下可以算是五雷轟頂 因為真的很期待 只好請白金秘書再幫我確認一次 會不會是我原本預約23號 後來更改24號後 沒有註記到 幾天過後接到白金秘書的電話 內容是: 婆婆說我們原本是約1個人 (不可能啊!!!一直都是兩個人前往日本 我怎麼可能去預約1個人呢QQ) 這次"特別"開放我們24號 9點2個人去 雖然我真的很早就預約了 中間還有這樣的小插曲 但總歸可以成行還是很開心 覺得對婆婆過意不去 還寫了一封信 內容是謝謝他願意提早開門 讓我們可以順利成行 請會日文的朋友幫我們翻譯 列印出來帶過去 還帶了家鄉特產小點心當作小禮物 就這樣到了1/24的早上九點 我們提早了五分鐘到 到的時候是婆婆的小幫手迎接我們 我們選擇振袖 挑選的過程沒有太久 大概是穿到第一件襯衣的時候婆婆就來了 小幫手拿了我的信給婆婆 婆婆看完之後 是面露點難色 跟旁邊的小幫手討論了起來 但因為我不會日文 所以也是聽不懂QQ 不過就是感覺得出來婆婆不是很高興.... 對於我的小點心也是看也不看一眼就放在旁邊.... 接下來就還是繼續幫我們穿和服 穿和服的過程就是不斷地請我們不要動 身體打直 頭不要轉 連眼睛瞄一下隔壁的同伴也是被制止了... 終於穿好後 婆婆要跟我們解釋穿振袖的注意事項 劈頭就是一長串日文 不會日文的我用疑惑的臉看著婆婆 跟他說不好意思我不會日文 婆婆就還是用日文跟動作跟我解說 有些大概懂婆婆的意思 但有些真的沒辦法 婆婆這時就有一點不耐煩得拿了一張紙寫漢字給我看 這時候才懂婆婆的意思 在整理髮型時 下一組客人也來了 是兩位女生 因為他們一開始就用流利的日文跟婆婆交談 以為他們是日本人 還來發現他們也是台灣人 但可以很明顯的感受到 婆婆對他們親切多了... 後來髮型用好後 婆婆帶我們到換和服的房間 (那兩個台灣女生也在那邊換衣服) 婆婆就教我們穿振袖時如何上廁所 她說要一層一層的把和服掀開 兩個人要互相幫忙 突然就把我的和服整個掀到大腿一半上方 下半身全光 整個被嚇了一跳 雖然都是女生 但是沒有告知一聲 且在眾人面前 還是有點不太舒服.... 後來我整裝完後就出發去我們下一個行程 因為我們是租一天的 大概在下午四點半回到花之繪姿 剛好早上遇到的兩個台灣女生也這時候回來 到了換衣服的房間 因為我們換起來的衣服都放在一個大袋子裡 這天應該有蠻多組客人的 地上有很多的大袋子 只有一個小小的通道 我的同伴在走路時不小心踢到他自己裝衣服的袋子 被婆婆看見後嚴厲的制止 說不能用腳去踢袋子 但我的同伴也不是故意的阿....只是不知道該怎麼解釋 接下來就是婆婆幫我們把和服一件一件脫下 在脫到最後一件襯衣的時候 沒說一句話 婆婆就轉過身去做其他事情 正當我還在疑惑我要自己脫掉還是等婆婆幫我脫的時候 婆婆又有點不耐煩得叫我自己脫掉 然後跟那兩個台灣女生用日文說話 內容有點像是 連這個都不自己脫之類的.... 都換回自己的衣服後 那兩個女生拿出自己做的小禮物給婆婆 婆婆很開心的說很厲害 很漂亮 還拉著他們的手說謝謝 我跟同伴就在旁邊看著他們 最後婆婆一人給我們一個小吊飾 我們就先離開了 ------------------------------------------------------------------------------ 這次的經驗真的跟我想像中的樣子差蠻多的 婆婆可能覺得我們突然安插進來的預約讓他不高興 但我真的很久之前就預約了阿.... 當時都說沒問題的QQ 如果沒有那通確認電話 到時候到了店門前才發現沒有預約到才真的會很想哭阿~ 真的建議還是要有點日文基礎的朋友在過去 之前做功課說無法用日文溝通 但是婆婆還是會很親切的用簡單英文還是漢字溝通 但這次的經驗我真的無法感受到親切... 我的同伴也是覺得婆婆真的很有個人原則 對於其他意見不太能接受 不過這只是自己小小的心得 還是有人有美好經驗 原本最期待的行程以這樣的心情結尾 說實在的 真的蠻失望的>"< 下次去到京都的時候想要試試看其他家的和服體驗店家了 文章真的好長阿 感謝大家辛苦地觀看 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.126.140 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1423986953.A.042.html

02/15 16:05, , 1F
拍拍,別難過了,是店家服務有問題
02/15 16:05, 1F

02/15 16:06, , 2F
下次再找別間玩八
02/15 16:06, 2F

02/15 16:17, , 3F
看你的敘述好像是看完信踩到雷了?
02/15 16:17, 3F

02/15 16:22, , 4F
這間怎麼讓人越來越害怕啊……
02/15 16:22, 4F

02/15 16:23, , 5F
不會再去第二次+1.....
02/15 16:23, 5F

02/15 16:24, , 6F
沒有要滅火,但我之前的經驗也和原Po一樣,甚至他們家
02/15 16:24, 6F

02/15 16:24, , 7F
人我都記得還買蛋糕禮物,平時男友媽媽都會都幫忙洗碗
02/15 16:24, 7F

02/15 16:24, , 8F
回錯篇!很抱歉QQ"!!
02/15 16:24, 8F

02/15 16:34, , 9F
好恐怖>"< 但感覺一開始還好,是看完信臉色大變?囧
02/15 16:34, 9F

02/15 16:36, , 10F
原本這次要去這家,看到這些分享立刻踩剎車
02/15 16:36, 10F

02/15 16:39, , 11F
京都人實在是不意外,和服體驗還是懂點日文再去比較好
02/15 16:39, 11F

02/15 16:49, , 12F
是不是你的朋友翻譯的日文有點問題...畢竟你不懂日文 中間
02/15 16:49, 12F

02/15 16:49, , 13F
也許是誤會
02/15 16:49, 13F
我原本也有在想是不是信的問題? 不過我有跟我朋友說那是要寫給和服體驗的婆婆 他是日文系畢業 用詞應該不會太糟糕....? 附上日文版的信: 青木先生、 大変お世話になりました。 本日、早めに開店なさって誠にありがとうございます。 お蔭様で私たちは忘れられないほど楽しい旅行ができました。 私は9月8日の朝に電話で予約しました。最初は2015年1月23日9時、二人の女 の子と予約しました。その時に、先生は優しく大丈夫と返事なさいました。結局、私は 時間を間違ってまた1月24日を変更しまいましたが、先生は優しく大丈夫と返事して いただきました。ご迷惑をお掛け致しまして大変申し訳ございません。先生のお蔭様で 私たちは悔しい気持ちを持たず、日本から帰国しました。これは台湾彰化の名産です。 ほんの気持ちです。お茶に合うお菓子です。再び、感謝いたします。 ※ 編輯: cinderellaO (61.223.126.140), 02/15/2015 16:57:05

02/15 17:00, , 14F
我覺得可能是信中第四行那邊吧(? 婆婆覺得沒預訂,但你說
02/15 17:00, 14F

02/15 17:01, , 15F
這封信比較像是體驗完離開的感謝啊 一開始就拿出來反而像是
02/15 17:01, 15F

02/15 17:02, , 16F
有 所以跟小幫手討論?? 出去玩開心就好啦~別想太多
02/15 17:02, 16F

02/15 17:02, , 17F
預約的本人已經離開了交給別人送信來傳達感謝
02/15 17:02, 17F

02/15 17:02, , 18F
看內容也覺得是體驗完離開時的感謝@@
02/15 17:02, 18F
一開始拿出來是想要說一下我們是那時候預約有點問題的客人>"< 想要跟婆婆解釋一下 因為本來想說泡湯了 後來還是可以去很開心 所以才想要感謝婆婆的 ※ 編輯: cinderellaO (61.223.126.140), 02/15/2015 17:05:12

02/15 17:04, , 19F
感謝信好像穿完再給比較好(?
02/15 17:04, 19F
※ 編輯: cinderellaO (61.223.126.140), 02/15/2015 17:05:56

02/15 17:08, , 20F
雖然懂你的意思 但你朋友寫的信裡是用過去式...一開始還沒
02/15 17:08, 20F

02/15 17:09, , 21F
前面幾行講預約問題很抱歉 後面2行是體驗完的感謝
02/15 17:09, 21F

02/15 17:09, , 22F
體驗不會用お世話になりました 所以整體讀起來反而像是當
02/15 17:09, 22F

02/15 17:09, , 23F
事人預約體驗完後走人 一開始登門就交出這封會很冏
02/15 17:09, 23F

02/15 17:10, , 24F
[託老師的福 我們沒有遺憾的從日本回國了] 這~~
02/15 17:10, 24F

02/15 17:11, , 25F
嗯 雖然我之前也在這裡體驗過 氣氛也很愉快 當天也幫前後組
02/15 17:11, 25F

02/15 17:12, , 26F
不會日文的做溝通 但是版上連續看下來 不會日文還是不要去
02/15 17:12, 26F

02/15 17:12, , 27F
我...看不懂這封信...。 (搔頭)
02/15 17:12, 27F

02/15 17:12, , 28F
比較好 不然彼此誤會也不開心 實在太不好了 看了心得文也難
02/15 17:12, 28F

02/15 17:12, , 29F
不過...我覺得版上的人都好客氣,有點客氣過頭,
02/15 17:12, 29F

02/15 17:12, , 30F
過又冏
02/15 17:12, 30F

02/15 17:13, , 31F
基本的禮貌當然要有,但是...不需要弄到有點...卑微?
02/15 17:13, 31F

02/15 17:14, , 32F
有沒可能誤解寫信的人放鴿子+託原po送小禮物道歉??
02/15 17:14, 32F

02/15 17:15, , 33F
看完這家店以前到現在的討論串,覺得給他錢賺還要帶小禮
02/15 17:15, 33F

02/15 17:15, , 34F
物,還要超超超客氣怕店家生氣??真是詭異的消費模式
02/15 17:15, 34F

02/15 17:16, , 35F
M大講到卑微 信裡用的真的是滿謙讓的文法
02/15 17:16, 35F

02/15 17:16, , 36F
板上有人取消成功嗎 他傳真機壞 手機也不接
02/15 17:16, 36F
還有 228 則推文
02/16 10:36, , 265F
好的經驗,但看到下面也一堆貼別家的推文..我也說過這
02/16 10:36, 265F

02/16 10:36, , 266F
家的確有不Ok的地方。如果我的言論有造成原Po不舒服的
02/16 10:36, 266F

02/16 10:36, , 267F
地方和您道歉,也謝謝樓上幾位
02/16 10:36, 267F

02/16 10:42, , 268F
v大不是說您不能提出自己的心得 只是另發一篇會比較清楚
02/16 10:42, 268F

02/16 10:42, , 269F
正反兩方的意見大家都可以參考
02/16 10:42, 269F

02/16 10:59, , 270F
本來也預約了,後來看到這麼多不安因素,考慮自己幾乎不懂
02/16 10:59, 270F

02/16 10:59, , 271F
日文後,也默默取消體驗了.....畢竟不想心情被影響
02/16 10:59, 271F

02/16 11:00, , 272F
原PO拍拍......>"<
02/16 11:00, 272F

02/16 11:38, , 273F
V大真的可以自己發一篇…然後為什麼去和服體驗還要準
02/16 11:38, 273F

02/16 11:38, , 274F
備小禮物給店家啊?這到底是什麼規矩-_-#
02/16 11:38, 274F

02/16 11:49, , 275F
準備小禮物有點...
02/16 11:49, 275F

02/16 12:00, , 276F
可能是大家普遍認為日本人講話委婉吧?但有r大這些推文
02/16 12:00, 276F

02/16 12:01, , 277F
就可以證明不是語言問題 我想V大用意想讓原PO舒緩一點
02/16 12:01, 277F

02/16 12:02, , 278F
真的想租這家的比較有機會好好看過每篇正負評
02/16 12:02, 278F

02/16 12:05, , 279F
給原PO拍拍 也謝謝你分享 才讓大家有機會討論看到真相
02/16 12:05, 279F

02/16 12:07, , 280F
為什麼要準備小禮物阿????
02/16 12:07, 280F

02/16 12:09, , 281F
可能看到前人分享婆婆有給小禮物所以覺得也回送比較好?
02/16 12:09, 281F

02/16 12:09, , 282F
我一開始也覺得很疑惑 這是店家自己要給的
02/16 12:09, 282F

02/16 12:10, , 283F
當然如果想帶小禮物去交流回送那也是個人選擇
02/16 12:10, 283F

02/16 12:13, , 284F
不希望淪為規矩 如果店家因此大小眼那就是店家的問題
02/16 12:13, 284F

02/16 13:17, , 285F
本篇原po有準備禮物也還是被大小眼了啊
02/16 13:17, 285F

02/16 17:25, , 286F
雖然小禮物什麼的是個人的選擇,但還是覺得不要變成風氣
02/16 17:25, 286F

02/16 17:26, , 287F
吧~不然之後會不會真的變成沒帶還被認為是沒禮貌><
02/16 17:26, 287F

02/16 17:58, , 288F
真的覺得去消費還要帶小禮物的風氣很奇怪...
02/16 17:58, 288F

02/16 23:13, , 289F
爬先前文, v大也有提到她擔心預約問題, 還親自提前一天確
02/16 23:13, 289F

02/16 23:14, , 290F
認, 個人認為這個和送小禮物一樣微妙, 好像都很怕婆婆生
02/16 23:14, 290F

02/16 23:15, , 291F
氣, 但若婆婆雷點沒有這麼多, 加上預約流程是沒問題的,
02/16 23:15, 291F

02/16 23:16, , 292F
其實不用這樣卑躬屈膝的...
02/16 23:16, 292F

02/17 03:27, , 293F
花錢當媳婦....
02/17 03:27, 293F

02/24 20:33, , 294F
穿和服花錢,還要帶禮物給店家..這什麼道理?姿態放這麼低
02/24 20:33, 294F

02/25 02:14, , 295F
我沒帶小禮物 也不通日語 婆婆還是很親切啊
02/25 02:14, 295F

03/06 12:15, , 296F
奴性重到不行
03/06 12:15, 296F

03/06 12:15, , 297F
到底誰才是客人啊
03/06 12:15, 297F

08/24 17:17, , 298F
根本不用準備禮物,我去也沒準備禮物啊- -
08/24 17:17, 298F

08/24 17:17, , 299F
為什麼自己準備禮物過去變成是店家的問題?
08/24 17:17, 299F

09/28 15:34, , 300F
因為太糟了吧
09/28 15:34, 300F

09/28 15:35, , 301F
連送小禮物都不想鳥你
09/28 15:35, 301F

09/28 15:35, , 302F
感覺這種店紅了脾氣就大多了
09/28 15:35, 302F

08/14 22:42, , 303F
我和朋友之前去時完全不會日文,也跟婆婆雞同鴨講的很
08/14 22:42, 303F

08/14 22:42, , 304F
高興欸..
08/14 22:42, 304F
文章代碼(AID): #1Ku54912 (Japan_Travel)
文章代碼(AID): #1Ku54912 (Japan_Travel)