[分享] 聲優+藝人的爆笑即興短劇 - 矢作&一人

看板JP_Entertain作者 (yuuyee)時間12年前 (2012/06/18 23:43), 編輯推噓27(27010)
留言37則, 28人參與, 最新討論串1/1
聲優VS藝人的爆笑即興短劇 延續我上面的那一篇 快被劇團一人笑死 但中間的博多大吉實在太沒梗就被我卡掉 一開始普普通通乖乖的翻 不過到一半後越來越"亂來"XD (到底是哪裡亂來哩) http://v.youku.com/v_show/id_XNDE1NzQ4ODAw.html youtube完全因為版權看不了 只好傳到youku去 ------------------------------------------ bytakzan.blogspot.tw -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.43.168

06/18 23:49, , 1F
未看先推,感謝,之前看生肉時就覺得很有趣~
06/18 23:49, 1F

06/18 23:50, , 2F
推推推推推推
06/18 23:50, 2F
※ 編輯: yuuyee 來自: 61.228.43.168 (06/19 00:02)

06/19 00:22, , 3F
辛苦了 這樣很多梗就可以更了解^^
06/19 00:22, 3F

06/19 03:34, , 4F
thank you~~~~~~~~~!!!!
06/19 03:34, 4F

06/19 09:21, , 5F
yuuyeeさま,請受在下一拜~
06/19 09:21, 5F

06/19 10:01, , 6F
THANK YOU!!!
06/19 10:01, 6F

06/19 10:33, , 7F
辛苦了!
06/19 10:33, 7F

06/19 12:43, , 8F
辛苦了!超好笑的啦!XDDDD
06/19 12:43, 8F

06/19 13:28, , 9F
劇團一人也太會演XDD 但是我覺得矢作也挺沒梗的orz
06/19 13:28, 9F

06/19 13:52, , 10F
矢作是對照組 你懂的XD
06/19 13:52, 10F

06/19 14:23, , 11F
辛苦了~~~
06/19 14:23, 11F

06/19 14:57, , 12F
看完推!!我笑到岔氣,劇團一人超好笑XDDDDDD
06/19 14:57, 12F

06/19 17:15, , 13F
好好笑喔XDD
06/19 17:15, 13F

06/19 18:07, , 14F
感謝~~~
06/19 18:07, 14F

06/19 19:41, , 15F
劇團一人真的很厲害
06/19 19:41, 15F

06/19 21:12, , 16F
感謝yu大啊...劇團一人的表演真有趣
06/19 21:12, 16F

06/19 21:51, , 17F
謝謝翻譯~~XDDDDD
06/19 21:51, 17F

06/19 22:44, , 18F
感謝yu大,直接看還不知道好笑在哪,重看翻譯版真的好笑XD
06/19 22:44, 18F

06/19 22:45, , 19F
看旁邊有120614 VS嵐 來賓有鳥居和桃子~~
06/19 22:45, 19F

06/19 22:47, , 20F
3Q~~~~~~~~~
06/19 22:47, 20F

06/19 23:25, , 21F
劇團一人超好笑!!笑到累了我 呼~
06/19 23:25, 21F

06/20 00:07, , 22F
感謝翻譯!!我可以做個補充嗎?矢作的"祖母綠的運氣"在這
06/20 00:07, 22F

06/20 00:08, , 23F
邊應該是一為已故日本摔角手三澤光晴的大絕招,中文是翻
06/20 00:08, 23F

06/20 00:09, , 24F
"綠寶石、飛瀑怒濤"(接觸日本摔角快10年的鄉民一枚^^")
06/20 00:09, 24F
原來如此 哈哈 我對日本摔角界一無所知XD

06/20 01:12, , 25F
好智障 XDDD
06/20 01:12, 25F

06/20 01:36, , 26F
我越看越覺得那個魔王太性格了!! (我變成怪咖了XDD
06/20 01:36, 26F

06/20 02:20, , 27F
奇古應該是King@@ 翻成老大就好吧 推翻譯~~
06/20 02:20, 27F

06/20 03:37, , 28F
感謝翻譯~小糾正~フルパワー=full power全力的意思
06/20 03:37, 28F

06/20 04:14, , 29F
我怎麼想到飛瀑怒潮
06/20 04:14, 29F
暈倒 這兩個正是我要表現的"亂來"啊 和越來越不安份的字幕 真是令我傷心啊 我怎麼可能會不知道king 和full 我還特意留個矢作對照組 虧我一直期待 有人會回文真亂來啊QQ 可見都沒在看文章本身 只看到連結就點=3=

06/20 05:43, , 30F
有看到你說的亂來但沒聯想到這些就是亂來 抱歉!
06/20 05:43, 30F

06/20 15:39, , 31F
SORRY.........沒想到亂來是指這個部分XDD
06/20 15:39, 31F
算了 可見我2次元功力不足 本想說加些2次元式的惡搞 沒想到感染力不足 所以我不是阿宅!(?)

06/20 18:48, , 32F
Saint Force
06/20 18:48, 32F

06/20 21:00, , 33F
cent. Force 女主播的經紀公司 男女糾察隊中出現過很多次
06/20 21:00, 33F
※ 編輯: yuuyee 來自: 61.228.41.230 (06/20 21:05)

06/21 15:40, , 34F
小野和澤城聲XDDD 請問可以轉到聲優版去嗎
06/21 15:40, 34F

06/21 16:26, , 35F
ok
06/21 16:26, 35F

06/29 23:23, , 36F
有翻譯真好~感謝!!
06/29 23:23, 36F

07/06 22:43, , 37F
感謝翻譯!!!!!
07/06 22:43, 37F
文章代碼(AID): #1Ftqo5OL (JP_Entertain)