[轉錄]Re: [討論] 讓座!!日本的另一面
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板]
作者: harukachan (夏天) 站內: Gossiping
標題: Re: [討論] 讓座!!日本的另一面
時間: Fri Oct 26 00:41:11 2007
(前文恕刪)
其實我剛到東京時也對於「不讓座」這件事有點訝異
每次讓位給老爺爺老奶奶
看到他們總是居然還鞠躬說謝謝有點不解
不過久了其實就...怎麼說~對這件事感到習慣了吧
東京本來就是個比較冷漠的城市
步調太快,沒有辦法
或許不少人會覺得
1. 不會啊,我日本朋友都很好(那是因為你們是朋友 = =)
2. 可是我旅行的時候都碰到好人耶
(這種都是隨機樣本...哪個國家沒有熱心跟不熱心的人啊)
剛到東京時,光看都覺得,這人明明看到了卻裝傻不讓位,很機車耶!
後來對漸漸習慣這件事的自己也有點自我厭惡
我跟我日本朋友們能做的
也只有在自己作得到的範圍內
讓座給需要位子的人
我覺得有篇回文寫的很好啊,roundfuck回的
(擷取幾句一下)
「市中心太昂貴 一堆人被迫住在很遠的市郊
從住家到上班地點通勤一小時的事是很普遍也很平常
台北太小 所以大家無法想像 一小時幾乎都到新竹去了
但對東京而言是很正常的
一小時的車程要是讓座 只是苦了自己
更何況對上班族而言 上班前不想要汗流浹背地站
下班很累了自然也希望能在車上小睡一下
這只是國情不同 無所謂道德和民族的品格問題」
其實真的就是這樣啊
大環境造成了這樣的結果
沒有人能說他對或錯
舉例來說,身邊也有不少朋友真的住得離學校好遠
還有一個好友家甚至在迪士尼附近咧!有夠歡樂的!
你問他會讓位嗎?
他說,尖峰時間絕對不會
看了一連串的回文
讓我手癢想回文的點就是rush hour
老實說在尖峰時間這個人人自危的時刻
真的不要奢望有誰去讓位
更別說是還沒進車廂前,排不排隊的問題
(電車還沒到站之前,大家或許會乖乖排啦..)
以及不小心撞到人之類的,卻不說對不起的狀況
因為rush很特殊,可說是根本沒有禮儀而言的!
(我常被台灣的朋友們抱怨:
日本人不是很有禮貌的嗎?我都只能無奈的解釋這點給他們聽)
誰叫那些大站多噁心啊!
根本是光能擠進車廂就贏了好嗎!
像我家在一個超大站上
每天早上最常發給朋友們的手機mail就是
「又輸了,第一節課又要遲到,幫我佔位子~~」(笑)
沒辦法
我實在搶不過像子彈一般
咻~一聲快狠準的衝進看來根本已經再也塞不進人的車廂的上班族們
何況他們持有名為公事包,鍍人超痛的堅硬凶器...
而我只有軟趴趴的samantha thavasa...
唉~光武器就輸了!
總之或許去旅行的時候看到會有點不慣,就像我剛到東京那時覺得的一樣
可是若有機會住久了,真的就會覺得...有位子就是我的,為什麼要讓給你
車上很多上班族可能都是剛應酬完睡沒多久(或甚至沒睡)
換了衣服沖了澡就又坐上電車奔去公司
要不就是等下即將開會,資料還沒唸完
再不然就是像我們學生,考試沒唸完
每個人都是在備戰狀態啊
或是可憐的上班族只想趕緊補個眠,免得又是個兩天只有3小時能睡
(是說我後來也練就一身一上車就睡著,快到站卻能自動醒來的好功力!<( ̄︶ ̄)> )
而且別的線我不知道
山手線常常突然煞車一下,等信號或什麼的
如果剛好還在念書,真的很不舒服
這時就會看到坐著的人們偷瞄站著的人們
(心裡應該是在想他們真倒楣吧,我自己是坐著的時候有這麼想過啦 XD)
而站著的人們全部東倒西歪,像骨牌一個接一個倒
大家都在忙著平衡回來
猶記得有次我也在骨牌陣之中,要不是後面的上班族大哥扶住我
我應該真的會被踩死...
還有一次是擠到我第一次覺得自己是怎樣?肋骨要被後面的人壓斷了,痛到哭出來!
也是多虧好心的上班族撐住保護我
可能覺得我太慘了吧,那麼小一隻的人,一大早在那邊因為擠電車而哭
以上真的都不是開玩笑 lol
日本的尖峰時間電車就是像這樣的戰場啊!
而且冬天到了會開好暖好暖的暖氣
大家都穿超超超厚
我每次都在電車裡狂流汗,一到站出去卻又是個四五度的天氣。。。
剛開始還真常因此而感冒 = =
然後車廂裡的玻璃都會是水氣,很噁心...會看到大多數的女性乘客都不想碰到它 :P
平常時段其實真的都還好
我的朋友們,朋友的朋友們,也都算是會讓位的好孩子們
(我想大家都差不多吧?有時真的很累,雖然心裡愧疚但還是只想好好坐著休息啊...)
而且就禮儀這件事
硬要講的話
我很喜歡日本電車上不能講手機這個不成文的規定
當然還是有人例外,但一上電車,幾乎大家都是轉成震動模式
想休息,想看書,想打NDSL,都是個安靜好睡能夠專心看專心打
每每回到台灣,搭捷運時
反而有點不習慣身邊總是有邊接電話邊罵髒話問朋友在哪? XD
或是說我快到了,之類的狀況
最後建議想感受一下尖峰時間電車的朋友們
歡迎搭乘東急東橫線
搭上8:10~9:00這個區間,前往澀谷轉山手線/銀座線的列車
不蓋你!
一出車廂你會覺得人生真美好(笑)
謝謝收看 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.15.69.200
推
10/26 00:44,
10/26 00:44
推
10/26 00:44,
10/26 00:44
推
10/26 00:44,
10/26 00:44
推
10/26 00:44,
10/26 00:44
推
10/26 00:45,
10/26 00:45
推
10/26 00:44,
10/26 00:44
推
10/26 00:45,
10/26 00:45
→
10/26 00:45,
10/26 00:45
→
10/26 00:46,
10/26 00:46
推
10/26 00:47,
10/26 00:47
→
10/26 00:47,
10/26 00:47
推
10/26 00:47,
10/26 00:47
推
10/26 00:47,
10/26 00:47
→
10/26 00:48,
10/26 00:48
→
10/26 00:48,
10/26 00:48
推
10/26 00:48,
10/26 00:48
→
10/26 00:48,
10/26 00:48
→
10/26 00:48,
10/26 00:48
→
10/26 00:50,
10/26 00:50
→
10/26 00:50,
10/26 00:50
→
10/26 00:50,
10/26 00:50
推
10/26 00:51,
10/26 00:51
推
10/26 00:51,
10/26 00:51
推
10/26 00:52,
10/26 00:52
推
10/26 00:51,
10/26 00:51
推
10/26 00:51,
10/26 00:51
推
10/26 00:52,
10/26 00:52
推
10/26 00:52,
10/26 00:52
推
10/26 00:51,
10/26 00:51
推
10/26 00:52,
10/26 00:52
→
10/26 00:52,
10/26 00:52
→
10/26 00:53,
10/26 00:53
推
10/26 00:52,
10/26 00:52
→
10/26 00:52,
10/26 00:52
→
10/26 00:53,
10/26 00:53
→
10/26 00:52,
10/26 00:52
→
10/26 00:53,
10/26 00:53
→
10/26 00:53,
10/26 00:53
→
10/26 00:54,
10/26 00:54
還有 42 則推文
推
10/26 01:05,
10/26 01:05
推
10/26 01:07,
10/26 01:07
→
10/26 01:07,
10/26 01:07
推
10/26 01:07,
10/26 01:07
推
10/26 01:11,
10/26 01:11
※ 編輯: harukachan 來自: 61.15.69.200 (10/26 01:14)
→
10/26 01:14,
10/26 01:14
推
10/26 01:17,
10/26 01:17
→
10/26 01:18,
10/26 01:18
→
10/26 01:18,
10/26 01:18
→
10/26 01:18,
10/26 01:18
→
10/26 01:18,
10/26 01:18
→
10/26 01:18,
10/26 01:18
推
10/26 01:30,
10/26 01:30
→
10/26 01:30,
10/26 01:30
→
10/26 01:31,
10/26 01:31
→
10/26 01:32,
10/26 01:32
推
10/26 01:37,
10/26 01:37
推
10/26 01:39,
10/26 01:39
推
10/26 01:42,
10/26 01:42
推
10/26 01:52,
10/26 01:52
推
10/26 03:10,
10/26 03:10
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.240.117.201
推
10/26 03:47, , 1F
10/26 03:47, 1F
推
10/26 13:02, , 2F
10/26 13:02, 2F
→
10/26 13:05, , 3F
10/26 13:05, 3F
推
10/26 13:07, , 4F
10/26 13:07, 4F
→
10/26 13:08, , 5F
10/26 13:08, 5F
推
10/26 18:30, , 6F
10/26 18:30, 6F
推
10/26 20:41, , 7F
10/26 20:41, 7F
→
10/26 20:42, , 8F
10/26 20:42, 8F
推
10/26 22:27, , 9F
10/26 22:27, 9F
→
10/26 22:28, , 10F
10/26 22:28, 10F
推
10/26 22:28, , 11F
10/26 22:28, 11F
推
10/26 22:30, , 12F
10/26 22:30, 12F
→
10/26 22:30, , 13F
10/26 22:30, 13F
推
10/27 10:27, , 14F
10/27 10:27, 14F
推
10/27 22:34, , 15F
10/27 22:34, 15F
→
10/27 22:35, , 16F
10/27 22:35, 16F
推
10/29 16:09, , 17F
10/29 16:09, 17F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):