Re: [閒聊] 有史以來這麼想要一個替身...

看板JOJO作者 (Erich)時間17年前 (2007/01/08 03:07), 編輯推噓11(1103)
留言14則, 12人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
我只能說,你想得太複雜了 日本漫畫裡的日本人,哪個不像是吃了翻譯米糕 跟來自各國的外國人溝通一點困難都沒有咧 不然波魯納雷夫怎麼跟承太郎一行人交談...... ※ 引述《kikika (白晝行燈)》之銘言: : 要是真能發動天堂之門的能力 : 叫出書來,如果對方是法國人的話 : 裡面的內容也用法文寫,那不就 : 露伴:我看不懂法文呀! : 天堂之門在使用上似乎替身使者本身也要很有學識才行。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 137.248.143.71

01/08 03:59, , 1F
翻譯米糕....XD
01/08 03:59, 1F

01/08 04:22, , 2F
沒記錯的話他們五個人是說英文
01/08 04:22, 2F

01/08 05:17, , 3F
樓上的你確定...? 我印象漫畫中完全沒提到他們講英文
01/08 05:17, 3F

01/08 05:17, , 4F
就算講英文好了,你覺得到埃及去每個人講英文都可以通?
01/08 05:17, 4F

01/08 05:18, , 5F
香港遇到烏龜波的時候他們就語言不通啊 點菜還亂點
01/08 05:18, 5F

01/08 06:56, , 6F
點菜亂點那個很明顯是為了設計搞笑橋段吧
01/08 06:56, 6F

01/08 11:32, , 7F
不過埃及人的英文都還不錯就是了 滿愛講的當地人...
01/08 11:32, 7F

01/08 11:45, , 8F
埃及是英國殖民地啊~
01/08 11:45, 8F

01/08 12:19, , 9F
波魯納雷夫都可以講日文冷笑話了
01/08 12:19, 9F

01/08 14:30, , 10F
點菜是看不懂漢字吧 通常交談都直接對譯 會通
01/08 14:30, 10F

01/08 15:30, , 11F
所以其實銀色戰車的能力是翻譯 波:終於有能力了...
01/08 15:30, 11F

01/09 11:06, , 12F
對耶 為什麼法國人會說日文冷笑話
01/09 11:06, 12F

01/09 12:00, , 13F
傑洛也會說日文冷笑話
01/09 12:00, 13F

01/09 15:42, , 14F
DIO也會 讓路(有毒)蛇
01/09 15:42, 14F
文章代碼(AID): #15eKKFnb (JOJO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15eKKFnb (JOJO)