Fw: [閒聊] 進擊的巨人OP紅蓮の弓矢 第一句要怎麼唱?

看板Isayama作者 (九頭龍高中裡,沒有天才)時間11年前 (2013/05/01 08:20), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/9 (看更多)
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1HVdb3Un ] 作者: harisea (sdfwe) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 進擊的巨人OP紅蓮の弓矢 第一句要怎麼唱? 時間: Mon Apr 29 21:44:33 2013 Sie sind das Essen und Wie sind die Jager 因為沒有學過德文 所以雖然聽過google翻譯的發音 還是沒把握 若能直接用日文發音來唸 應該反而更接近原唱那種中二的感覺吧 因此想請問有沒有整句翻成片假名的唱法? 謝謝 ※ 引述《harisea (sdfwe)》之銘言: : 那個.... : 就是第一句 不知道是哪一國的話 : 是什麼意思呢? : 要怎麼唱呢? : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.31.60

04/29 21:47, , 1F
去德文系問問 妹子都很辣喔
04/29 21:47, 1F

04/29 21:49, , 2F
德文其實可以很容易照著字面唸出來,當片假名拼音大概可
04/29 21:49, 2F

04/29 21:49, , 3F
念對超過一半
04/29 21:49, 3F

04/29 21:49, , 4F
是wir sind die Jäger啦XD
04/29 21:49, 4F

04/29 21:49, , 5F
我朋友學過德文的說這句他不太懂XDD
04/29 21:49, 5F

04/29 21:51, , 6F
德文發音規則和英文很接近
04/29 21:51, 6F

04/29 21:51, , 7F
三個阿三,拼頂你一個
04/29 21:51, 7F

04/29 21:52, , 8F
德文好像比英文簡單?
04/29 21:52, 8F

04/29 21:52, , 9F
說到德文 就想到當年在德文課上認識的妹子...
04/29 21:52, 9F

04/29 21:53, , 10F
有種狂放與神祕感
04/29 21:53, 10F

04/29 21:54, , 11F
認識的妹子怎麼了...
04/29 21:54, 11F

04/29 21:55, , 12F
真想認識妹子
04/29 21:55, 12F

04/29 21:57, , 13F
空耳第一句:給一塊撒上冰鎮的鹽巴
04/29 21:57, 13F

04/29 21:57, , 14F
生於憂患死於安樂?
04/29 21:57, 14F

04/29 21:58, , 15F
難度:英文<認識妹子<德文<<~<<和妹子永續發展
04/29 21:58, 15F

04/29 21:59, , 16F
<<<<和妹妹
04/29 21:59, 16F

04/29 21:59, , 17F
發展
04/29 21:59, 17F

04/29 21:59, , 18F
德文還有分陰性跟陽性 相信我 200%比英文難....
04/29 21:59, 18F

04/29 22:01, , 19F
記得還有中性
04/29 22:01, 19F

04/29 22:01, , 20F
有愛就沒問題了
04/29 22:01, 20F

04/29 22:02, , 21F
其實拼音語言幾乎都有很明顯的陰陽性文法
04/29 22:02, 21F

04/29 22:02, , 22F
就算是中性
04/29 22:02, 22F

04/29 22:03, , 23F
只有英文很不明顯 但這也讓它的文法相對比較混亂
04/29 22:03, 23F

04/29 22:03, , 24F
只要有愛就沒問題了
04/29 22:03, 24F

04/29 22:03, , 25F
天劍爸你...
04/29 22:03, 25F

04/29 22:03, , 26F
所以英文才會被歐洲國家嫌沒文化啊 也才相對比較簡單
04/29 22:03, 26F

04/29 22:06, , 27F
希 心ㄉ 打死 欸死AN 烏恩ㄉ 心ㄉ 滴 鴨格
04/29 22:06, 27F

04/29 22:07, , 28F
樓上少念"V"
04/29 22:07, 28F

04/29 22:08, , 29F
 ̄ ̄  ̄ ̄ ̄
04/29 22:08, 29F

04/29 22:09, , 30F
^ V
04/29 22:09, 30F

04/29 22:10, , 31F
破德文唸法XD 上標雖然不是上標了但表示連著唸
04/29 22:10, 31F

04/29 22:11, , 32F
英文是世界上唯一一個需要另外音標的「拼音」文字...
04/29 22:11, 32F

04/29 22:11, , 33F
德文照著字面念就差不多了
04/29 22:11, 33F

04/29 22:12, , 34F
真的 就照著唸就差不多了...意思反而不是很瞭
04/29 22:12, 34F

04/29 22:16, , 35F
給一塊撒上個冰鎮的鹽巴
04/29 22:16, 35F

04/29 22:19, , 36F
sind 結尾是發t還是d啊?
04/29 22:19, 36F

04/29 22:25, , 37F
de?
04/29 22:25, 37F

04/29 22:26, , 38F
英文同個字母放在不同位置和組合不同就念法不同了..
04/29 22:26, 38F

04/29 22:28, , 39F
我們老師唸sind時是偏氣音t 很多語文大多這樣吧@@
04/29 22:28, 39F

04/29 22:29, , 40F
唱外來語多少都會偏掉 像Machen可以聽到兩種唸法XD
04/29 22:29, 40F

04/29 22:35, , 41F
すみませんがそのディズニー映画
04/29 22:35, 41F

04/29 23:03, , 42F
母音前的s發z
04/29 23:03, 42F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: hateOnas (114.45.26.14), 時間: 05/01/2013 08:20:15
文章代碼(AID): #1HW5_0rJ (Isayama)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 9 篇):
文章代碼(AID): #1HW5_0rJ (Isayama)