Re: [公告] 這是我們"導師"寄來的信
※ 引述《grandpating (丁小恩(昆一班代))》之銘言:
: Dear 偉恩,
: I am writing to let you know that I would like to contact all
: of your classmates, knowing what I can help. Could you please forward
: my email address to everyone and ask them to reply me?
: I therefore can have emails of everyone so that I can send you messages.
: Look forward to hearing from you soon.
: yours
: Chun-che
: ------------------------------------------------------------------------ ------
: ------------------
: Chun-che Chang, Ph.D. Assistant Professor
: Laboratory of Genetics and Development
: Department of Entomology, National Taiwan University
: 27, Lane 113, Roosevelt Road, Sec. 4, Taipei 106, TAIWAN
: +44-886-(0)2-23630231 ext. 3076 (lab); 27369366 (lab office);
: 27369366 (fax); chunche@ntu.edu.tw
: ------------------------------------------------------------------------ ------
: ---------------------
: 以上~
翻譯翻譯:
Dear 偉恩,
我書寫告訴您, 我希望與所有聯繫
您的同學, 知道什麼我能幫助。 能您請轉發
我的電子郵件對大家和要求他們回復我?
I 可能因此有大家的電子郵件以便我能送您信。
盼望很快收到你的來信。
你的
春che
------------------------------------------------------------------------------
------------------
春che Chang, 酸鹼度。D 。 助理教授
遺傳學和發展實驗室
昆蟲學的部門, 國立臺灣大學
27, Lane 113, 羅斯福路, 秒。 4, 臺北106, 臺灣
+44-886-(0)2-23630231 ext 。 3076 (實驗室); 27369366 (實驗室辦公室);
27369366 (電傳); chunche@ntu 。edu 。tw
翻的.....不錯
XD
以上不是我翻的
是這位先生翻的
http://www.worldlingo.com/zh_tw/microsoft/computer_translation.html?code=taiwan
不要來找我阿~....
(我英文上被當了阿@_@)
--
這叫置入"性行銷"
.....
http://www.wretch.twbbs.org/album/ad47 來逛逛留個言吧!衝拉~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.140.8
推
140.112.81.60 09/25, , 1F
140.112.81.60 09/25, 1F
推
61.226.118.194 09/25, , 2F
61.226.118.194 09/25, 2F
推
218.166.131.41 09/25, , 3F
218.166.131.41 09/25, 3F
討論串 (同標題文章)