Re: [問題] 關於韓國使用中文字
我也來接力補充
韓國話裡頭也有成語
例如 : 知己知彼 百戰百勝...
只不過是用韓文字拼成
在窗格字還沒發明之前
用的還是中文字
現在的韓文字你可以把他想成注音符號
也就是僅僅表音而已
各位想想
用注音寫成"ㄅㄞ ㄓㄢ ㄅㄞ ㄕㄥ"
(不是故意寫注音文 別砍我喔)
是不是超級難理解
要能正確使用大量成語
漢字程度差的話 學習上會有困難
如果漢字程度好(老一輩除外)
通常也會是教育水準較高的
名字的話
傳統而言 韓國人會有相對應的漢字
日常生活來往還是只用窗格字拼音
所以一般朋友不見得知道正確的漢字寫法
這也就是為什麼
許多韓星會在初次來訪台灣時順便"正名"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.92.234
※ 編輯: miney 來自: 61.62.92.234 (01/03 01:37)
→
01/04 00:26, , 1F
01/04 00:26, 1F
討論串 (同標題文章)