[問題] 能幫忙裝一下逼嗎?腦部外科醫生的交談
腦部外科醫生,或是外科醫生在一起,
會聊些什麼比較專業的話題?
心魔閣的宴會,一群腦外科醫生或是外科醫生在一起,
他們開顱,破膛,取腦之類的,
能用什麼說法聽起來比較有學術範?
這方面一無所知,所以想問問大家
好吧,空話大概大家也很難體會,
下面這段對話,看看怎麼能改得更學術性一點
「...你那項目最近有進展嗎?」
「哪個?顳葉內側癲癇型選擇性海馬杏仁核切除術的新手法?論文和實驗體
都快完成了,但太偏門了,找不到老師來審,也是麻煩... 你的腦脊液論文呢?
不是好像淺顯些?」
「什麼腦脊液論文?別胡說,是比對懷孕一、三、五個月母體的腦髓液,與
五百年以上長白老參的交互作用...」
「然並卵?說那麼多,還不就是拿腦脊液泡參酒?真有差嗎?」
「你別不信啊,還真有,五個月的那份,硬生生就比一月份的,服用後效能
提升百分之二十五,數據記錄我隨身都帶著的。」
「...有這事?給我看看。」
能更像醫科生的對話,如果是喪心病狂的醫科生更好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.184.34
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HwangYih/M.1472130610.A.FDF.html
※ 編輯: roson (111.240.184.34), 08/25/2016 21:14:09
推
08/25 21:23, , 1F
08/25 21:23, 1F
推
08/25 21:34, , 2F
08/25 21:34, 2F
※ 編輯: roson (111.240.184.34), 08/25/2016 21:36:44
→
08/25 22:09, , 3F
08/25 22:09, 3F
推
08/25 22:32, , 4F
08/25 22:32, 4F
→
08/25 23:01, , 5F
08/25 23:01, 5F
推
08/25 23:03, , 6F
08/25 23:03, 6F
推
08/25 23:05, , 7F
08/25 23:05, 7F
推
08/25 23:10, , 8F
08/25 23:10, 8F
推
08/26 00:10, , 9F
08/26 00:10, 9F
推
08/26 00:11, , 10F
08/26 00:11, 10F
→
08/26 00:12, , 11F
08/26 00:12, 11F
推
08/26 00:26, , 12F
08/26 00:26, 12F
推
08/26 00:41, , 13F
08/26 00:41, 13F
推
08/26 00:49, , 14F
08/26 00:49, 14F
推
08/26 00:50, , 15F
08/26 00:50, 15F
→
08/26 00:52, , 16F
08/26 00:52, 16F
→
08/26 00:54, , 17F
08/26 00:54, 17F
→
08/26 00:59, , 18F
08/26 00:59, 18F
→
08/26 01:01, , 19F
08/26 01:01, 19F
→
08/26 01:04, , 20F
08/26 01:04, 20F
→
08/26 01:06, , 21F
08/26 01:06, 21F
→
08/26 01:07, , 22F
08/26 01:07, 22F
→
08/26 01:10, , 23F
08/26 01:10, 23F
推
08/26 02:01, , 24F
08/26 02:01, 24F
推
08/26 03:12, , 25F
08/26 03:12, 25F
→
08/26 07:21, , 26F
08/26 07:21, 26F
推
08/26 08:24, , 27F
08/26 08:24, 27F
推
08/26 10:55, , 28F
08/26 10:55, 28F
→
08/26 10:55, , 29F
08/26 10:55, 29F
→
08/26 10:55, , 30F
08/26 10:55, 30F
→
08/26 13:21, , 31F
08/26 13:21, 31F
→
08/26 13:22, , 32F
08/26 13:22, 32F
→
08/26 13:22, , 33F
08/26 13:22, 33F
推
08/26 15:41, , 34F
08/26 15:41, 34F
→
08/26 15:41, , 35F
08/26 15:41, 35F
推
08/26 19:40, , 36F
08/26 19:40, 36F
→
08/26 19:43, , 37F
08/26 19:43, 37F
推
08/26 20:09, , 38F
08/26 20:09, 38F
→
08/26 20:10, , 39F
08/26 20:10, 39F
→
08/26 20:10, , 40F
08/26 20:10, 40F
推
08/26 20:32, , 41F
08/26 20:32, 41F
→
08/26 20:35, , 42F
08/26 20:35, 42F
→
08/26 20:45, , 43F
08/26 20:45, 43F
推
08/30 20:59, , 44F
08/30 20:59, 44F
→
08/30 21:01, , 45F
08/30 21:01, 45F
推
09/04 21:37, , 46F
09/04 21:37, 46F
→
09/07 11:09, , 47F
09/07 11:09, 47F
推
03/27 13:55, , 48F
03/27 13:55, 48F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):