Re: [心得] 342 湖周遭

看板Hunter作者 (飛絮)時間11年前 (2014/06/05 23:45), 11年前編輯推噓1(105)
留言6則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《StaticVortex ()》之銘言: : 這話提到通往外界大陸的巨大湖莫比烏斯, : 那格周遭有5個X記號, 應該正好對應倖存返回的5次探險吧? : 那格的獵人文字對應到日文是: ( 對照表 http://i.imgur.com/GKJk5WT.jpg
) : 上左X: さへるた : 上右X: べぜろせ : 下左X: くかんゆ : 下中X: みんぼ : 下右X: おちま : 原本在猜是人名,團名,地名,事件名,災厄名,或其他名稱. : 不過沒有比楊德的名字也不是災厄名, : 再加上正中央圈住一般世界的虛線是 げんかいかいきょうせん (限界海峡線) : 那些X記號上的文字應該是地名, : 似乎不是什麼重要的梗~ 我怎麼覺得那些字感覺很熟悉 可能是剛好有主角名字的發音吧! 上左三:奇(魯)犽 上右三:尼特(羅) 下左一:(庫)拉皮卡 下中二:金的拼音 下右一:雷(歐)力 我承認我想太多了.... 可是獵人總會讓我在看達文西的畫一樣....... 一直鑽牛角尖= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.13.217 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Hunter/M.1401983112.A.6F1.html

06/05 23:47, , 1F
拼音文字隨便都會出現一樣的字母阿XD
06/05 23:47, 1F
也是....就跟注音符號一樣.... ※ 編輯: TTKevin (61.227.13.217), 06/05/2014 23:48:34 ※ 編輯: TTKevin (61.227.13.217), 06/05/2014 23:49:41

06/05 23:50, , 2F
如果是像Ging變成Nigg的轉位字 就可以繼續討論
06/05 23:50, 2F
日文苦手...我中了富堅的"閱讀",前幾天還作了一個跟獵人有關的惡夢.. ※ 編輯: TTKevin (61.227.13.217), 06/05/2014 23:53:12

06/05 23:52, , 3F
只是這就需要日文好的人來找了 其他人根本無理阿
06/05 23:52, 3F

06/06 00:30, , 4F
倒是可以告訴你這些音怎麼念..
06/06 00:30, 4F

06/06 00:34, , 5F
上到下 SaHeRuTa BeZeRoSe KuKanYu MinBo OChiMa
06/06 00:34, 5F

06/06 13:28, , 6F
會不會把中日的小島爭奪戰畫進去?
06/06 13:28, 6F
文章代碼(AID): #1Ja928Rn (Hunter)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1Ja928Rn (Hunter)