[問題] 台版的翻譯

看板Hunter作者 (ぶざまだ)時間13年前 (2013/03/16 23:53), 編輯推噓2(204)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
請問台版的人名翻譯翻成什麼?? アルカ 阿魯卡?? ナニカ 娜妮卡?? 怎麼翻的呢?? 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 110.133.196.48

03/16 23:57, , 1F
阿路加  拿尼加
03/16 23:57, 1F

03/16 23:58, , 2F
感謝~
03/16 23:58, 2F

03/19 11:06, , 3F
翻的超爛的= =
03/19 11:06, 3F

03/19 15:46, , 4F
若是不買正版不支持正版~又何必在意正版怎麼翻的呢?
03/19 15:46, 4F

03/19 16:52, , 5F
...在日本買不到...樓上有必要講成這樣??
03/19 16:52, 5F

03/19 17:07, , 6F
那句話是四樓在跟三樓說吧XD
03/19 17:07, 6F
文章代碼(AID): #1HH9MFnV (Hunter)
文章代碼(AID): #1HH9MFnV (Hunter)