Re: [討論] 295...

看板Hunter作者 (葉子上的風)時間14年前 (2010/02/05 21:42), 編輯推噓10(10010)
留言20則, 10人參與, 最新討論串9/14 (看更多)
※ 引述《blankangel (--)》之銘言: : 看完這集後,不同於前面幾位板友的疑惑,我反倒覺得這集蠻精彩的。 : 對於人意志的堅定與弱點有了完全不同的詮釋。 : 看完文章,發現原post以及眾多回文的板友主要的一個問題是, : 小傑念的實力明明與貓女差距懸殊,為何貓女會擔心小傑給王致命的傷害。 : 在思考這問題前,我們也許該先思考這個"致命的傷害"是實際身體的傷害, : 或是心靈與意志的傷害。而在實際的許多情況中,後者的損害常常不下於前者 : 貓女所說的:給予王致命的一擊。看似是一個很單義的句子, : 實則有身/心傷害的雙重涵義。 我也覺得這一集精彩,果然有小傑就不同 ^_^ 在這一集以前,貓女只打算帶著小麥逃跑. 普夫的出現,讓人更以為利用普夫的牽制,貓女帶小麥全身而退的機會大增 可是,就在一連串的條件下... 卻變成這種局面 小貓錯估了小傑的實力,又因為普夫不顧情面的離去(普夫的轉變也是一集...矣!?) 加上更重要的一點,小貓知道了小傑清楚王的位置,逃走小傑可能會去單挑王? 所以小貓在一連串的壓力下,將會做出錯誤的決定... XDDD 唉~誰叫小貓都不動頭腦呢~~ --------------------------------------------------------- 其實也不是錯誤的決定啦, 只是要讓小麥走,小貓留下來對付小傑,應該只有利用念... 在小貓少一種念能力,跟小傑打起來,力量相差比較不會那麼懸殊吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.253.152

02/05 22:38, , 1F
你讓我聯想到以後的旁白了.....對寵物貓的描述旁白....
02/05 22:38, 1F

02/05 22:40, , 2F
________。彼特在全力思考的瞬間時所激發出的念能力...
02/05 22:40, 2F

02/05 22:41, , 3F
從發動到產生效果,所需時間不到0.1秒。
02/05 22:41, 3F

02/05 22:41, , 4F
如果這樣五樓就______________
02/05 22:41, 4F

02/05 22:51, , 5F
變成超級賽亞人
02/05 22:51, 5F

02/05 22:53, , 6F
五樓確實命中我的笑點XD
02/05 22:53, 6F

02/05 22:58, , 7F
跑去單挑王 小傑會被秒殺
02/05 22:58, 7F

02/05 23:00, , 8F
五樓快變啊!!地球就靠你了~~2012快到了=.=...(大誤)
02/05 23:00, 8F

02/05 23:02, , 9F
就依照約定去治凱特就好啦^^ 先拖時間(不管是否有救)
02/05 23:02, 9F

02/05 23:03, , 10F
貓女應該只是因為小傑知道很多她認為小傑不應該知道的事
02/05 23:03, 10F

02/05 23:03, , 11F
而錯估了小傑的實力吧..她也因為這樣慌了
02/05 23:03, 11F

02/05 23:04, , 12F
小麥賴給小傑保護(救人中 沒空 請小傑出力) 還能帶小傑遠
02/05 23:04, 12F

02/05 23:04, , 13F
以為小傑看穿了她的治療能力還有她跟普夫的溝通方式所以
02/05 23:04, 13F

02/05 23:04, , 14F
嚇到而已
02/05 23:04, 14F

02/05 23:04, , 15F
離王
02/05 23:04, 15F

02/05 23:14, , 16F
因為五樓我不是賭神...............(大陸一樣有龍珠看)
02/05 23:14, 16F

02/05 23:21, , 17F
黑子無想
02/05 23:21, 17F

02/06 00:22, , 18F
黑子無想 請問有懂日文的人知道這啥意思嗎
02/06 00:22, 18F

02/06 03:28, , 19F
變超級賽亞人的話也不用等到2012啦....
02/06 03:28, 19F

02/06 03:37, , 20F
黑子無想 和國士無雙同音啊...(我也不知道什麼意思)
02/06 03:37, 20F
文章代碼(AID): #1BR215F7 (Hunter)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
討論
60
69
完整討論串 (本文為第 9 之 14 篇):
討論
32
97
討論
8
31
討論
18
73
討論
4
20
討論
10
34
討論
8
30
討論
60
69
討論
6
12
討論
10
20
討論
9
18
文章代碼(AID): #1BR215F7 (Hunter)