Re: [情報] 287
※ 引述《timmerix (GAIA)》之銘言:
: プフ「………黙れ…?」
: HUNTER×HUNTER
: No.287◆現状
: 煽り「「黙ってろ」…ゴンの言葉に緊張走る!!」
: プフ(風下…か)
: 「フ……お邪魔ですか」
: 「ピトーここは貴方に任せることにしましょう」
: ゴン「動くな そこにいろ」
: 「鱗粉を使って人を操るんだろ?」
: 「そこから一歩も動くな……!!」
: ピトー「プフ…!頼む」
普夫 閉嘴?
旁白 「你他媽閉嘴」....由於小傑的言語,情勢漸漸緊張
普夫 我們處於劣風勢嗎?
呼 似乎我很礙眼呢
那這裡就交給彼多處理吧
小傑 不要輕舉妄動 給我待在那裏
你就是那個使用鱗粉操控別人的傢伙吧?
別想給我移動半步
彼多 普夫! 我求你照做!
: プフ「……正気ですか………?」
: 「何もせず ただここに?」
: 「そんな娘のために……?」
: ピトー「王のためだ………!」
: 「言うことを聞いてくれ」
: プフ(何があったのです…?)
: (明らかに貴方の顔つきが違います まるで…)
: (私が閉じ込められている間に一体何が…!?)
: 「約束しましょう……「私」は一歩も動かない」
: 「かわりに教えていただきたい」
: 「ここで起きた全て!一部始終を……!!」
: (直接王の行方を聞けば警戒され口止めされてしまう)
: (流れの中に漂わせて下さいよ…?)
: (さりげなく慎重にお願いします)
: (失敗すれば)
: (………)
: (修羅場…それだけの事…)
普夫 你頭袋裝豆腐了?
你叫我在這裡枯坐 甚麼都不要做?
為了這個女人?
彼多 你就當作是為了王
求你聽話
普夫 (揪~~竟 發生了甚麼事?
你的臉色和先前完全不一樣 賽得跟什麼一樣
我被監禁的期間到底發生了甚麼事?)
我答應你 我不會移動半分
不過你得告訴我剛才在這裡發生的事件始末
(直接詢問王的下落 大概會被他警戒 要求彼多不能說吧
請你順著情勢回答吧
要謹慎言詞 弄得像是毫不經意說出來的
失敗的話
.....
也不過就是殺戮戰場罷了
: 【宮殿北部ユピー】
: ポットクリン「時間です 利息がつきます」(50091)
: ユピー「……」
: (……つかんだ!!! 爆発を操作する!!! あの感覚だ!!!)
: (もう一回やれば…………!!)
: (完全に自分のものにできる!!!)
: (怒りだ…!! 怒りをためろ!! 忘れる前に!!!)
: 「一度ならず二度もオレをコケにしたあのクズ!! ゴミ!! クサレカスがぁああ!!」
: 「ぬぅがぁああああぁ!!」
: (冷静に怒り狂え!! 破壊と構築の同居!!)
: (それを肉体で表現するのだ!!)
: ユピーはまだ気付いていない
: なぜ相反する感情が成り立つか
: そして己の現状に
: 【ユピーの体が今までに無い化物の姿に変体する】
: ユピー(怒りとは!!!!)
: (怒りとは撒き散らすものではなく何かに向けるものなのだ!!)
: 「ひゃははははは」
: 「ぶっ壊死て殺る夜!!!!」
: 【多数の分身ナックルの中にいるモラウを攻撃するものの それも分身】
宮殿北部 尤匹
波特克林 時間到 利息增加! 50091
尤匹 ....
我已經掌握到了控制爆發的訣竅了! 就是這個感覺!
只要再使出一次
勝利就是我囊中之物了
憤怒! 要將憤怒積到最高點 在我忘記這感覺之前!
一次就算了 這些垃圾雜碎們竟然愚弄我兩次!
馬啊啊的呃~~~
我要冷靜的控制憤怒 這是破壞與理性的共生!
我要用肉體來表現這個憤怒!
尤匹此時尚未察覺 為什麼如此反道而馳的兩種情感能夠共生
也尚未察覺自己現在所處的身心狀態
(尤匹變身為前所問見的妖魔鬼怪樣)
尤匹 所謂憤怒
憤怒不是發散出去的東西! 而是要集中釋放在某個物體上的!
哈哈哈哈哈哈
我殺爆你們全家!
尤匹攻擊多數分身裡面 呈現莫老伍外表的一隻 不料還是分身
: ユピー「ヒャハハ オッケーオッケーハ)_レオッケー!!!」
: 「もっとだもっと!!!!」
: 「オレをもっと怒らせろォオオオラァアア!!!」
: モラウ達からすれば無尽蔵にすら感じられたユピーのオーラも
: 度重なる爆発や変形によって確実に消耗され続けており
: 残されたオーラは50万を切っていた
: これはポットクリンの利息が現状のまま上がっていく前提で計算し
: ユピーが最低限の消費でオーラの使用を控えたとしても
: 突入開始時刻より11分43秒後………
: ポットクリン「時間です 利息がつきます」(60610)
: 今から3分50秒後
: 念能力の使用が不可能となる瀬戸際まで来ていた
: 0:07:53:49
尤匹 哈哈哈哈 OK~的~
還要再來咧!
再讓我怒到最高點吧~!
當初在莫老伍他們眼裡看來 看似無限的氣
也因為爆發變型所耗 逐漸消失殆盡
剩下的氣量 已經低於50萬
以波特克林能夠持續計算利息為前提來計算
就算尤匹持續使用最低量的氣
也在行動開始之後11分43秒會全數耗盡!
波特克林 時間到 利息增加! 60610
現在開始再過3分50秒!
計畫已經進行到封鎖尤匹念能力的關鍵時刻
0:07:53:49
: 【荒野 王とネテロ】
: ネテロ「ここは戦争兵器の実験場じゃよ」
: 「心置きなく暴れていいぜ」
: 王「……なぜ戦う?」
: ネテロ「…は?」
: 王「其方に勝ち目はない 死に急ぐ事はあるまい」
: ネテロ「やってもみねェでわかるかよ」
: 「ワシの事何も知らんだろが」
: 「見た目で判断すると足元すくわれるぞ?」
荒野 王和尼特羅
尼特羅 這裡是戰爭兵器的試爆實驗場
可以供我們毫無忌憚的廝殺
王 為什麼我們要戰鬥?
尼特羅 蛤?
王 你根本沒勝算 幹嘛趕著去投胎?
尼特羅 有些事情不試怎麼會知道?
你懂個屁?
光看外表來判斷 是會一失足成千古恨的
: 王「…逆だ」
: 「選挙区が読めぬほど凡庸な差し手には見えぬ」
: 「余はこの世を統べるために生を受け」
: 「当初 人間等に家畜以上の感情を持ち得なかったが今は違う」
: 「わずかながらも生かすに足る人間がいる事を知った」
: 「あの娘がそうだ」
: 「お主にも同じものを感じる」
: 「今 矛を収めるなら」
王 正是相反
這和估錯選舉區選票不一樣 不是這麼簡單的計算
朕正是為了統御世界而生
當初我對於人類不抱任何情感 就像對待畜牲沒兩樣
但是現在不同
雖然為數不多 但我也理解到有些人是有讓他活下去的價值
就像那個女孩
我能在你身上感覺到一樣的資質
如果你現在願意把戰意收起來
: ネテロ「……」
: 王「許してやらんでもない」
: ネテロ「それはワシだけを…って話だろ?」
: 「そいつは立場上 聞けねェ相談だわな」
: 煽り「頂上対決!!」
尼特羅 ....
王 我也不是不能夠饒你一死
尼特羅 你能夠饒的 是指「我一個人」是吧?
這不符合我的立場吶
旁白 頂尖對決!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.70.98
※ 編輯: wahei 來自: 118.168.70.98 (11/11 23:31)
推
11/11 23:32, , 1F
11/11 23:32, 1F
※ 編輯: wahei 來自: 118.168.70.98 (11/11 23:34)
推
11/11 23:33, , 2F
11/11 23:33, 2F
推
11/11 23:34, , 3F
11/11 23:34, 3F
推
11/11 23:35, , 4F
11/11 23:35, 4F
推
11/11 23:35, , 5F
11/11 23:35, 5F
推
11/11 23:36, , 6F
11/11 23:36, 6F
推
11/11 23:36, , 7F
11/11 23:36, 7F
推
11/11 23:37, , 8F
11/11 23:37, 8F
推
11/11 23:37, , 9F
11/11 23:37, 9F
推
11/11 23:41, , 10F
11/11 23:41, 10F
推
11/11 23:47, , 11F
11/11 23:47, 11F
推
11/11 23:48, , 12F
11/11 23:48, 12F
推
11/11 23:49, , 13F
11/11 23:49, 13F
推
11/11 23:51, , 14F
11/11 23:51, 14F
推
11/11 23:52, , 15F
11/11 23:52, 15F
推
11/11 23:53, , 16F
11/11 23:53, 16F
推
11/11 23:56, , 17F
11/11 23:56, 17F
推
11/11 23:56, , 18F
11/11 23:56, 18F
推
11/11 23:57, , 19F
11/11 23:57, 19F
推
11/11 23:58, , 20F
11/11 23:58, 20F
推
11/12 00:04, , 21F
11/12 00:04, 21F
推
11/12 00:05, , 22F
11/12 00:05, 22F
推
11/12 00:07, , 23F
11/12 00:07, 23F
推
11/12 00:08, , 24F
11/12 00:08, 24F
推
11/12 00:08, , 25F
11/12 00:08, 25F
→
11/12 00:09, , 26F
11/12 00:09, 26F
推
11/12 00:10, , 27F
11/12 00:10, 27F
推
11/12 00:20, , 28F
11/12 00:20, 28F
→
11/12 00:20, , 29F
11/12 00:20, 29F
推
11/12 00:23, , 30F
11/12 00:23, 30F
推
11/12 00:29, , 31F
11/12 00:29, 31F
推
11/12 00:34, , 32F
11/12 00:34, 32F
推
11/12 00:44, , 33F
11/12 00:44, 33F
→
11/12 00:48, , 34F
11/12 00:48, 34F
推
11/12 00:49, , 35F
11/12 00:49, 35F
→
11/12 00:50, , 36F
11/12 00:50, 36F
推
11/12 01:06, , 37F
11/12 01:06, 37F
推
11/12 01:11, , 38F
11/12 01:11, 38F
還有 35 則推文
→
11/12 11:01, , 74F
11/12 11:01, 74F
→
11/12 11:02, , 75F
11/12 11:02, 75F
→
11/12 11:03, , 76F
11/12 11:03, 76F
→
11/12 11:04, , 77F
11/12 11:04, 77F
→
11/12 11:05, , 78F
11/12 11:05, 78F
→
11/12 11:06, , 79F
11/12 11:06, 79F
→
11/12 11:06, , 80F
11/12 11:06, 80F
→
11/12 11:07, , 81F
11/12 11:07, 81F
推
11/12 11:19, , 82F
11/12 11:19, 82F
推
11/12 12:10, , 83F
11/12 12:10, 83F
推
11/12 12:23, , 84F
11/12 12:23, 84F
推
11/12 12:50, , 85F
11/12 12:50, 85F
推
11/12 13:22, , 86F
11/12 13:22, 86F
推
11/12 14:51, , 87F
11/12 14:51, 87F
推
11/12 15:28, , 88F
11/12 15:28, 88F
推
11/12 16:30, , 89F
11/12 16:30, 89F
推
11/12 17:03, , 90F
11/12 17:03, 90F
推
11/12 17:20, , 91F
11/12 17:20, 91F
→
11/12 17:20, , 92F
11/12 17:20, 92F
推
11/12 17:56, , 93F
11/12 17:56, 93F
推
11/12 19:20, , 94F
11/12 19:20, 94F
推
11/12 19:24, , 95F
11/12 19:24, 95F
推
11/12 22:05, , 96F
11/12 22:05, 96F
推
11/12 22:30, , 97F
11/12 22:30, 97F
推
11/12 22:41, , 98F
11/12 22:41, 98F
推
11/12 23:19, , 99F
11/12 23:19, 99F
推
11/12 23:52, , 100F
11/12 23:52, 100F
推
11/13 01:12, , 101F
11/13 01:12, 101F
推
11/13 01:42, , 102F
11/13 01:42, 102F
推
11/13 13:22, , 103F
11/13 13:22, 103F
推
11/13 21:23, , 104F
11/13 21:23, 104F
→
11/13 21:24, , 105F
11/13 21:24, 105F
推
11/13 22:14, , 106F
11/13 22:14, 106F
推
11/14 17:59, , 107F
11/14 17:59, 107F
推
11/14 18:49, , 108F
11/14 18:49, 108F
推
11/14 22:48, , 109F
11/14 22:48, 109F
推
11/14 23:27, , 110F
11/14 23:27, 110F
推
11/15 01:53, , 111F
11/15 01:53, 111F
推
11/15 22:10, , 112F
11/15 22:10, 112F
推
11/16 22:06, , 113F
11/16 22:06, 113F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
情報
18
26
情報
17
22
情報
13
13
情報
3
5
完整討論串 (本文為第 2 之 12 篇):
情報
12
20
情報
86
113
情報
18
26
情報
33
42
情報
17
22
情報
11
14
情報
13
13
情報
18
28
情報
11
16
情報
12
15