Re: [討論] 271的敘述文 (有雷)
※ 引述《HK2 (HK2)》之銘言:
: 把我困惑的兩部份原文PO上加上我目前的理解
: 第一部份:
: P.3 P.3
: 王:運べ 王:動手吧
: 其の方等が 你們想將犧牲人數
: 人間の犠牲を 抑制在最小限度內
: 最少限に抑えながら 進而達到目的的想法
: 目的遂行をはかっていることは 我完全理解
: 十分に理解できた
: 混乱に乗じて 你們期望乘混亂之勢
: 成し遂げんと望んだのは 所達到的效果
: 余と護衛団との 是打算將我與護衛團分開吧?
: 分断であろう?
: 構わぬ 無妨
: 運べ 動手吧
: 我對這頁的違和感在於
: 不是已經移動了嗎?
: 為何王一直要兩人"換個地方"或是"移動吧"
: 所以我覺得應該是"動手吧"
原文就是移動的意思 不要自己亂改
王目前所在的位置 以護衛軍的能力只要能脫困立刻就能趕來支援
而且目前擋住護衛軍的人隨時戰死都是有可能的
別忘了護衛軍的實力有多強
要達到最高的效果就要趁現在把王移動到即使護衛軍獲勝也無法立即到達的地方
: P.4 P.4
: 敘:『繰り出した技に 敘:「逐一發生的招式
: 王への害意は無い』 對王並無存有害意」
: 王自身がそれを 對於王在瞬間就領悟這件事
: 瞬時に悟ったことに 兩人也注意到了
: 両名も気付いた
: ゼノが僅かな 桀諾沒有在念裡
: 稚気すら念に 包含一絲的稚氣等
: 込めようと
: しなかったのは
: 王への敬意か 是對於王的敬意麼
: それとも── 還是──
: 這頁對於桀諾的念那段
: 我還是沒把握...@ @
這邊原文就是帶有疑問的形式
要看後面怎麼發展這邊才好解釋
: 第二部份:
: P.7 P.7
: 傑:キルア 傑:奇犽
: ピトーは 皮特
: 左塔(あそこ)にいる 在那裡(左邊的塔裡)
: 行こう 走吧
: 這頁的日文沒有註明的話
: 就很難知道為什麼奇犽有衝動要問那個問題
: 日文漢字左塔表示了小傑的目的地
: 但是他念出口的卻是あそこ(那裡)
: 所以他只告訴奇犽皮特在那裡...
: 至於在哪裏..."瞬間"只有小傑和讀者知道...還有皮特等人...吧...
: 因為前幾秒桀諾發動的龍頭從他們旁邊的塔飛出
: 所以兩人一開始的目光都在那座塔
: 可是當小傑叫奇犽的名字
: 奇犽目光轉向他
: 然後他說了:在那邊...走吧
: 奇犽一瞬間還沒搞清楚哪邊
: 是龍飛出的這邊還是哪邊
: 那一瞬間奇犽還沒看到小傑跳往的方向
: 因為他腦海中還滯留在小傑說:在那邊...走吧的眼神中(請看圖)
: 所以才有後續的問題...
別把奇犽想的太低了
以這兩者間的默契及奇犽的能力及經驗立刻就能判斷出目標的位置
後面也說了"將經驗重複累積誰都可以到達在稍微前方的道路"
但為什麼還是會想問這句
就是因為奇犽有去了會"失去重要的東西"的預感
這很有可能是指會跟小傑分開
讓奇犽想逃避
"奇犽連靠近那條道路都做不到"就是指出他不敢去面對這個結果
: P.8 P.8
: 敘:『それはどっちの?』 敘:「那是哪一邊呢?」
: ──問いたい衝動を ──在出現衝動想問的那一刻
: かろうじてキルアは 奇犽忍住了
: 抑えこんだ
: 聞いてしまったら 如果問了
: もう止められない 就已經停止不了
: 引き返せない 再也無法回頭
: いっそぶち撒けて 如果一股腦的去做
: しまえば 是可以解決的
: 解決できること
: 経験を重ぬれば 如果將經驗重複累積
: 誰もが到る 誰都可以到達在稍微前方的道路
: 少し先の道
: 大切なものを 在恐懼可能失去重要的東西下
: 失ってしまうかも
: 知れない恐怖で
: キルアはその道に 奇犽連靠近那條道路都做不到
: 近づくことさえ
: 出来すにいた
: 這邊的敘述真是難問啊~~
: 主要卡在到底問了會怎麼樣
: 我想
: 敘述中的停止不了是指
: 當奇犽問出口那一刻起...後面的變化就停止不了...無法挽回
: 所以後面說再也無法回頭了
: 意思就是...(可能)像我們現實中有時候對一個人說(錯)一句話
: 兩人之間的關係就產生(微妙的)變化
奇犽並不想去左塔
但是一旦問出口就沒有理由不去了
: 這一期的日文標題是"分断"
: 我想
: 一方面是說王知道會長和桀諾製造混亂的目的是為了"分断"他和護衛團
: 一方面是說小傑跳向左塔那瞬間
: 一方面是說這裡奇犽和小傑出現的差異
: 一方面也是暗指接下來分開的戰鬥吧
: 另外
: 有一個有趣的地方
: 當拿古魯在心理對修特說"堪えろ"(堅持下去)
: 後來漢字消失變成"たえろ"也可以解釋成忍耐
: 所以同時拿古魯也在對自己說:忍耐...
沒錯
他一方面看著修特堅持下去跟護衛軍對峙
一邊忍耐不能出手
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.31.243
推
03/02 11:31, , 1F
03/02 11:31, 1F
→
03/02 11:31, , 2F
03/02 11:31, 2F
→
03/02 11:33, , 3F
03/02 11:33, 3F
推
03/02 11:39, , 4F
03/02 11:39, 4F
→
03/02 11:40, , 5F
03/02 11:40, 5F
推
03/02 12:35, , 6F
03/02 12:35, 6F
推
03/02 13:48, , 7F
03/02 13:48, 7F
推
03/02 18:41, , 8F
03/02 18:41, 8F
推
03/02 23:37, , 9F
03/02 23:37, 9F
討論串 (同標題文章)