[討論] 遇到這種家教應該怎麼辦..
我前幾天在板上徵家教,但是就碰到非常糟糕的經驗...
首先
有一位全職翻譯丟我水球,態度非常積極,
一開始討論是翻譯文句,加上兩小時練習面試課程共800
他還說 有什麼問題現在講一講
我覺得價格蠻合理的,於是就敲定了,並且付了200訂金,之後是SK教學
---------------------------------------
隔天,原本約的時間拖了一小時,他說是剛好有事情,
那就算了,OK
他後來又說我才剛看到翻譯,只是念給她聽也沒用
說:我還要設計一下課程,那我們約明天?
我想說他這樣講好像也有道理,於是就答應了
然後他馬上又說:「你可以先把剩下的錢匯給我嗎?姊姊最近有點窮」
因為她真的幫我翻蠻多東西,我就答應了.
但是當晚我有跟他說有一句話漏翻了,她就沒有回我
----------------------------------
第三天!!!!!!
(因為有版友善意提醒說可能公布SK對話紀錄會違反版規,所以修改一下)
八點半的時候我跟她確認說是否一樣九點開始上課
他說OK
然後就說:"我想請你幫個忙,你能先借我五百元嗎?
我手邊的稿子要周一才發稿費,身上沒錢"
我不知道我們有熟成這樣可以借錢.........
然後又扯說借貸公司怎樣怎樣,
我就問他要怎麼相信她
他說:"我等下幫你好好補一補,我周一就還你 你先給我帳號 我不會因為小錢騙人"
那意思就是說若我不借他錢,他就不幫我上課嗎?
我跟他說這樣有點奇怪@@又沒有多熟 第一次認識連面都沒見
他說:"我不敢勉強你,如果真的不行我就找借貸的好了"
我: "真的很抱歉我不太能幫你這個忙QQ我覺得我們沒有那麼熟,也不喜歡
跟人家有金錢上的往來..很抱歉QQ"
並且特別強調:" 我也相信你不會因為這樣就不幫我上課吧QQQQQ "
他說: 不會啊
於是就這樣等到九點
她: "在嗎? 我現在很擔心明天的生活 其實老實說 我是譯者
昨天翻譯花了很多時間,我的經驗是你要讀熟,
你念給我聽不是很有效率,加上我現在真的真的心情很差"
老娘也很擔心明天的面試好嗎= =
她:"因為我覺得我都優待別人,不只你啦
但是當我需要幫忙時 很多人都拒絕我 那就算了"
她好意思說優待我?我已經把全額付清了,還不算給他方便嗎?
況且,我有什麼義務要幫他這個忙?
當初的條件都是大家談好的,現在又出爾反爾
我問她所以是要怎樣
她:"你要上課我只是聽你答案,所以...我星期一退你三百,就翻譯算五百
家教部份我現在沒辦法"
那昨天說要設計課程是幹嘛?
我跟他反映翻譯五百也太貴了吧,因為相較於原本的2小時+翻譯800而言,
500真的落差有點大@@
她:" 你可以去議案版看喔 中翻英的價格是一元以上的"
結果她最後竟然還說: "謝謝你 你還是有幫到我"
謝謝她提醒我去議案版看,才看到她有多黑......
受害者好像也是一樣,她會一直丟水球
一直問你在嗎在嗎,只要超過一分鐘沒回就一直"在嗎" 表現得十分積極
而且感覺就是要你快點做決定
當初跟他談價錢時,談到600她也說好,她還說同鄉人不會這麼狠
不過六百我自己也是覺得比較不合理,因為當初開價是時薪300~600
所以最後敲定他自己同意的價錢:800
她還說什麼:"看你最後如果覺得表現好可以幫我加薪囉"
真無言...
---------------------------------------------
我覺得很誇張
哪有人這樣跟人家借錢??
看了一下議案版,發現他就是在那邊被水桶才來家教版找工作吧...
我也不是說想要害他沒有辦法生存,
可是問題是,你既然開口(借錢)了就要有被拒絕的準備吧?
你也說,不會因為這樣就不上課最後還說什麼心情很差
我明天要面試也急到爆炸!!!
3/22晚上一共匯了800給他,3/23跟我說他很窮沒錢-.-
你八百塊一天就花掉我有什麼辦法?
想請問各位版友,遇到這種狀況我也不知道是不是只能自認倒楣,還是有其他的辦法呢?
問題是我也面試完了,也不需要她上課了=_=
SK教學可能還是有點風險,希望大家能小心提防這種人...
總之...我第一次上家教版就遇到這麼瞎的事情真的是.......!@#$%^&
也很抱歉當初有寄信給我而被回絕的版友QQ我應該選擇你們的嗚嗚嗚
ps.希望不要再有版友受害,若公布ID不違反版規的話,我願意公布。
今天他自己做錯事情,希望他自己要承擔這個後果。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.125.184.232
推
03/24 16:58, , 1F
03/24 16:58, 1F
→
03/24 17:05, , 2F
03/24 17:05, 2F
※ 編輯: marimo95 來自: 59.125.184.232 (03/24 17:31)
推
03/24 17:14, , 3F
03/24 17:14, 3F
推
03/24 17:31, , 4F
03/24 17:31, 4F
→
03/24 17:31, , 5F
03/24 17:31, 5F
→
03/24 17:32, , 6F
03/24 17:32, 6F
→
03/24 17:32, , 7F
03/24 17:32, 7F
→
03/24 17:36, , 8F
03/24 17:36, 8F
推
03/24 18:42, , 9F
03/24 18:42, 9F
→
03/24 18:43, , 10F
03/24 18:43, 10F
→
03/24 18:44, , 11F
03/24 18:44, 11F
→
03/24 18:44, , 12F
03/24 18:44, 12F
推
03/24 19:44, , 13F
03/24 19:44, 13F
→
03/24 19:48, , 14F
03/24 19:48, 14F
※ 編輯: marimo95 來自: 59.125.184.232 (03/24 19:53)
→
03/24 20:22, , 15F
03/24 20:22, 15F
→
03/24 20:22, , 16F
03/24 20:22, 16F
→
03/25 00:47, , 17F
03/25 00:47, 17F
推
03/25 03:02, , 18F
03/25 03:02, 18F
推
03/25 08:42, , 19F
03/25 08:42, 19F
→
03/25 09:06, , 20F
03/25 09:06, 20F
推
03/25 14:44, , 21F
03/25 14:44, 21F
→
03/25 14:47, , 22F
03/25 14:47, 22F
推
03/25 14:48, , 23F
03/25 14:48, 23F
→
03/25 14:48, , 24F
03/25 14:48, 24F
→
03/25 15:41, , 25F
03/25 15:41, 25F
→
03/25 15:41, , 26F
03/25 15:41, 26F
推
03/25 17:47, , 27F
03/25 17:47, 27F
→
03/25 17:48, , 28F
03/25 17:48, 28F
→
03/25 18:04, , 29F
03/25 18:04, 29F
推
03/25 23:18, , 30F
03/25 23:18, 30F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 5 篇):
討論
11
30