[討論] 嗆人「優越感」是什麼自卑受虐兒啊?

看板HatePolitics作者 (Red Sox→Cubs→?)時間1年前 (2023/01/30 17:08), 1年前編輯推噓27(27062)
留言89則, 22人參與, 1年前最新討論串1/1
受虐兒戰術,公認柯文哲夫妻必用招數。(政黑點) 最近常常發文討論日本作品在台灣的翻譯錯誤。 而這些文章也引起了社會效應,出版社願意更正錯誤出新書提供更換: https://i.imgur.com/mY3H5CZ.jpeg
新聞裡也引用了我的文章(有些是擷圖,有些是連結) 雖然我也很納悶,怎麼20~30年來沒有人寫過這些名作的翻譯錯誤。 才會輪到我這個日文不怎麼樣的人來寫.... 但沒想到,新聞報出來之後, 居然有人而且不止一個人跑來嗆我「優越感」、「懂日文了不起喔」。 等等,我只是把我看到的翻譯錯誤寫出來耶,這哪有優越什麼? 只是沒想到寫出來的文章造成了炎上而已。 而且,現在的台灣,懂日文的人多到UBER撞到三個人搞不好都有兩個有日檢證書了。 懂一點日文哪有什麼,怎麼可能會有優越感。 PS. https://i.imgur.com/iEFVmZo.jpg
上次幫櫻空桃翻譯,她一下子講太快太多,我翻不出來還被她翻白眼, 後來重講一次,分三段才翻完(對一個香港人)。 看過日文口譯邊筆記邊聽,一口氣講完之後再一口氣翻出來的功力。 我這種三腳貓工夫,真的不會有優越感好嗎........ 喊別人有優越感,到底是哪門子的柯文哲受虐兒戰術啦?(政黑點) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.23.79 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1675069699.A.BD9.html

01/30 17:10, 1年前 , 1F
說到懂日文
01/30 17:10, 1F

01/30 17:10, 1年前 , 2F
之前在niconico 上聽DJ 講話,完全是一陣風過去(眼神死
01/30 17:10, 2F

01/30 17:10, 1年前 , 3F
T董常飛日本 原來是去當翻譯
01/30 17:10, 3F
我是參加活動,但也有一個香港人參加,就被女優抓去當翻譯了....

01/30 17:11, 1年前 , 4F
我前幾天在電影版被人嗆,聽歌幹嘛看歌詞
01/30 17:11, 4F
「為了你學廚藝」(流川灌進) 「我跟你不喜歡的閨蜜絕交了」(櫻木抓到籃板) 「我要成為你喜歡的女孩」(赤木蓋火鍋) 「去吧愛做夢卻又沒有夢想的女孩」(宮城突破) 大概這樣吧?

01/30 17:11, 1年前 , 5F
要不然就是私人直播裡聽到”芒果“
01/30 17:11, 5F

01/30 17:12, 1年前 , 6F
跟朱學恆的相似之處又多一筆?
01/30 17:12, 6F
他翻魔戒真的很厲害 要我從頭翻作品我不行,糾錯比從頭翻要簡單多了。

01/30 17:12, 1年前 , 7F
01/30 17:12, 7F
消失了XDDD

01/30 17:12, 1年前 , 8F
口譯很難啊,你要快速筆記然後翻出重點
01/30 17:12, 8F

01/30 17:12, 1年前 , 9F
被momo翻白眼有沒有興奮的感覺
01/30 17:12, 9F
有發抖的感覺 ※ 編輯: TheoEpstein (118.169.23.79 臺灣), 01/30/2023 17:13:50

01/30 17:13, 1年前 , 10F
所以裴嬸去年來的那個女翻譯小出包,大家也別這麼嚴格辣
01/30 17:13, 10F

01/30 17:14, 1年前 , 11F
看動畫就N2頗厲害的耶
01/30 17:14, 11F

01/30 17:15, 1年前 , 12F
魔戒後來有出一版翻的更文雅的版本
01/30 17:15, 12F

01/30 17:16, 1年前 , 13F
不過個人感覺非專業的話,閱讀文章跟說話隨時即翻差
01/30 17:16, 13F

01/30 17:16, 1年前 , 14F
維尼那位口譯嘛是在旁邊一直抖(?
01/30 17:16, 14F

01/30 17:16, 1年前 , 15F
蠻多的
01/30 17:16, 15F

01/30 17:16, 1年前 , 16F
閱讀文字真的簡單很多
01/30 17:16, 16F

01/30 17:16, 1年前 , 17F
我讀的時候有點卡,說真的不太通俗,雖然翻的比較好
01/30 17:16, 17F

01/30 17:16, 1年前 , 18F
翻譯小說最神的是哈利波特
01/30 17:16, 18F

01/30 17:16, 1年前 , 19F
完全掌握JK羅琳童書的精隨
01/30 17:16, 19F

01/30 17:16, 1年前 , 20F
那就不是什麼大新聞,除非到各相關版去考古問,不然翻錯也
01/30 17:16, 20F

01/30 17:16, 1年前 , 21F
沒啥人知道辣
01/30 17:16, 21F

01/30 17:17, 1年前 , 22F
辛苦了
01/30 17:17, 22F

01/30 17:18, 1年前 , 23F
記者就要文章數業績,不然感覺快活不下去惹..
01/30 17:18, 23F

01/30 17:19, 1年前 , 24F
中國人還笑台灣哈利波特翻譯很幼稚 笑死
01/30 17:19, 24F

01/30 17:20, 1年前 , 25F
哈利波特不就童書嗎,是要翻得跟村上春樹一樣嗎....
01/30 17:20, 25F

01/30 17:20, 1年前 , 26F
重點是總統聽的懂英文,但維尼不是
01/30 17:20, 26F

01/30 17:20, 1年前 , 27F

01/30 17:20, 1年前 , 28F
中國版很文謅謅
01/30 17:20, 28F

01/30 17:21, 1年前 , 29F

01/30 17:22, 1年前 , 30F
哈利波特譯者 彭倩文
01/30 17:22, 30F

01/30 17:22, 1年前 , 31F
我猜連載時的主力讀者都是看大然版的
01/30 17:22, 31F

01/30 17:23, 1年前 , 32F
自然不會知道三井被留級的翻譯錯誤
01/30 17:23, 32F
這也有可能

01/30 17:23, 1年前 , 33F
台灣哈利波特翻譯有特意把人名縮短
01/30 17:23, 33F
還有 20 則推文
還有 3 段內文
01/30 17:32, 1年前 , 54F
這就相對的,可是這樣看來我們確實是兩個不同的文化國度(
01/30 17:32, 54F

01/30 17:32, 1年前 , 55F
攤手
01/30 17:32, 55F

01/30 17:33, 1年前 , 56F
他們就這樣認為阿,沒氣質沒文化
01/30 17:33, 56F

01/30 17:33, 1年前 , 57F
不過中國審查的關係,他們有時候為了過審翻譯會和諧
01/30 17:33, 57F

01/30 17:33, 1年前 , 58F
我想這是彌補心態吧,必就左岸才鬧過文革 XD
01/30 17:33, 58F

01/30 17:33, 1年前 , 59F
人家不會日文 看到你很厲害就開始眼紅了啊
01/30 17:33, 59F
有什麼好眼紅,就去學啊。

01/30 17:34, 1年前 , 60F
然後中共政治文宣又更好笑,到處都自創的新語
01/30 17:34, 60F

01/30 17:34, 1年前 , 61F
還說要統一,基本認知理解都差很大
01/30 17:34, 61F
※ 編輯: TheoEpstein (118.169.23.79 臺灣), 01/30/2023 17:37:26

01/30 17:39, 1年前 , 62F
我連五十音都背不起來o.O
01/30 17:39, 62F

01/30 17:39, 1年前 , 63F
空中大學,長青學苑都有日語課程,不用花大錢補習學
01/30 17:39, 63F

01/30 17:39, 1年前 , 64F
n2根本超簡單
01/30 17:39, 64F

01/30 17:42, 1年前 , 65F
華語文是很容易產生新語的語言文字,因為很容易寫錯……
01/30 17:42, 65F

01/30 17:43, 1年前 , 66F
窩希望在下次去日本玩的時候,複習足夠的日文能對談
01/30 17:43, 66F

01/30 17:43, 1年前 , 67F
只要到,能把二郎拉麵那段咒語講完的程度就夠了(?
01/30 17:43, 67F

01/30 17:46, 1年前 , 68F
是說清國時代有個完全不懂外語也能成為翻譯家的林紓存在
01/30 17:46, 68F

01/30 17:49, 1年前 , 69F
聽別人的翻譯再改寫也能成為翻譯家,也算是東亞大陸一絕
01/30 17:49, 69F

01/30 18:05, 1年前 , 70F
眼紅仔吧
01/30 18:05, 70F

01/30 18:09, 1年前 , 71F
沒辦法,在政治至上風潮下,專業度不再受到尊重
01/30 18:09, 71F

01/30 18:10, 1年前 , 72F
相反的,「個人感受」反而變成主要攻擊點
01/30 18:10, 72F

01/30 18:10, 1年前 , 73F
「我覺得」就足夠成為網路攻擊者的正當理由,所以王桑你翻對錯
01/30 18:10, 73F

01/30 18:11, 1年前 , 74F
對那些人來說不是重點,「他們覺得你優越感」你就是~~
01/30 18:11, 74F

01/30 18:12, 1年前 , 75F
你反駁的話,就用輿論戰打到你承認你是...這也是政黑蟑螂戰法
01/30 18:12, 75F

01/30 18:24, 1年前 , 76F
我真不懂幹嘛要一直烙人攻擊你
01/30 18:24, 76F

01/30 18:24, 1年前 , 77F
不就只是在政黑發廢文嗎
01/30 18:24, 77F
剛剛在電影板也被一個奇怪的ID嗆 說我聊灌高是在帶風向 我:票房破三億的作品是要帶什麼風向 這比說我在幫阿湯哥宣傳還扯。

01/30 18:43, 1年前 , 78F
?????
01/30 18:43, 78F

01/30 18:43, 1年前 , 79F
要是真的阿湯哥請你宣傳,你還會在這嗎XD
01/30 18:43, 79F
本來就是XDDD 我不知道這兩部的票房有什麼好帶風向的 就看不慣一些無腦黑在那邊跳針而已 ※ 編輯: TheoEpstein (118.169.23.79 臺灣), 01/30/2023 19:09:32

01/30 19:18, 1年前 , 80F
友版有人要去日本玩一個月,尼有什麼可以推薦的嗎?
01/30 19:18, 80F

01/30 20:06, 1年前 , 81F
我舊制一級也不覺得自己多強,就是拿了一紙證書...
01/30 20:06, 81F

01/30 20:34, 1年前 , 82F
口譯也是門專業啊。至於為什麼會被針對,因為文章有影響
01/30 20:34, 82F

01/30 20:34, 1年前 , 83F
力 殺傷力,且不可控,T董有時候很像小牙籤,故意到處戳
01/30 20:34, 83F

01/30 20:35, 1年前 , 84F
一下www
01/30 20:35, 84F

01/30 20:35, 1年前 , 85F
N1只為了提升自己語言力的興趣去考,值得嗎?
01/30 20:35, 85F

01/30 23:00, 1年前 , 86F
拿檢定證書不錯啊 起碼求職可以多個可靠的專長
01/30 23:00, 86F

01/31 01:55, 1年前 , 87F
哈利波特系列雖是『童書』但外國的童是18以下…
01/31 01:55, 87F

01/31 01:55, 1年前 , 88F
從這個角度出發 再去看原文 尤其咒語 就會懷疑"精髓"是啥
01/31 01:55, 88F

01/31 01:56, 1年前 , 89F
(但我不是說台灣版不好 國情不同 只是"精髓"這詞很沉重)
01/31 01:56, 89F
文章代碼(AID): #1Zrua3lP (HatePolitics)