Re: [轉錄]Re: 相逢何必曾相識粵語版
: ※ [本文轉錄自 Stephen 看板]
: 發信人: Neve.bbs@cia.hinet.net (奶油麵包都比他帥呀), 看板: Stephen
: 是台語
: 真的是台語
: 不是潮州話
: 只不過是不標準的台語
: 我問過香港朋友了,他也說那是台語
: 再說,連港版vcd的字幕上,也清清楚楚的寫了"閩南語"!!
: 記得當年星爺來台宣傳,上白冰冰和澎恰恰的節目
: 還特別提到星爺這次在片中有唱台語歌,叫他示範
: → Lotusbelle:那到底樓上那篇跟這篇哪個是對的? =___=a 07/21 00:15
以當時電影背景及設定來說,
正解應該是台語(閩南語),而不會是潮州話!
90年代,香港電影主攻的是台灣市場,這是眾所皆知的事,
轉來的這篇的Neve幫主都有說了,且星爺在台宣傳時還現場唱台語歌呢!
那為何會有人認為是潮州話??
因為廣東人懂潮州話的人比懂台語的人多,
又因為潮州話屬閩南語的次方言
兩者的發音及字,很多相似的地方,
所以才會有人以為電影裡是講潮州話~
但其實是很像潮州話的不標準閩南語!
就好比客家話跟廣東話某些發音也是很像,
早期,一些從沒聽過廣東話的台灣人,
都會以為香港人講的是客家話呢~
跟閩南語被誤以為是潮洲話的情況很類似!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.251.88
→
07/21 00:54, , 1F
07/21 00:54, 1F
→
07/21 00:55, , 2F
07/21 00:55, 2F
→
07/21 01:08, , 3F
07/21 01:08, 3F
→
07/21 01:09, , 4F
07/21 01:09, 4F
→
07/21 02:00, , 5F
07/21 02:00, 5F
→
07/21 02:01, , 6F
07/21 02:01, 6F
→
07/21 02:03, , 7F
07/21 02:03, 7F
→
07/21 02:04, , 8F
07/21 02:04, 8F
→
07/21 02:05, , 9F
07/21 02:05, 9F
推
07/21 17:14, , 10F
07/21 17:14, 10F
→
07/21 17:15, , 11F
07/21 17:15, 11F
推
07/22 00:18, , 12F
07/22 00:18, 12F
推
07/22 22:58, , 13F
07/22 22:58, 13F
推
07/23 11:07, , 14F
07/23 11:07, 14F
推
07/23 20:38, , 15F
07/23 20:38, 15F
推
08/01 22:04, , 16F
08/01 22:04, 16F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):