Re: [問題] 有些港片有兩個名字?

看板HK-movie作者 (partir revenir)時間18年前 (2006/09/15 14:46), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《gericc (Golden Eric Chang)》之銘言: : 如題 : 像是"天外天音樂精靈" 好像也叫 "音樂疆屍" : "上帝三度來瘋狂" 好像也叫 "非洲超人" : 請問有人知道某些片子有雙名的原因嗎? 這很正常吧 要符合當地的習慣用語或風格 所以代理片商或電影公司會取別的名字 像港名"黑金" 在台灣叫"情義之西西里島" 據聞當時因為一點政治壓力所以在台灣換成這個名字 但現在電視台(東森電影)播出時片名就都叫"黑金" 話說回來 西片在台灣片商也都會想中文片名 也有很多是取得更勝過原英文片名的 港片在日本的片名 讓我印象最深的是星爺的兩部片 唐伯虎點秋香,日本片名叫"詩人的大冒險" 九品芝麻官,日本片名叫"廣州殺人事件" 另外賭神二,日本片名是"賭神外傳" 賭神三之少年賭神,日本片名是"賭神傳說" 反而是賭俠,日本片名叫"賭神第二集" 賭俠二之上海灘賭聖,日本片名叫"賭神第三集" -- 我們看過妳的file,妳的底細都尚算乾淨, 沒做過什麼工作,臉很生,家裡沒有人要妳養,亦都無人養妳; 妳無兄長姊妹,無親戚,無朋友,沒有談過戀愛,連狗都無一隻; 香港這地方多妳一個不多,少妳一個不少, 加上妳的樣子長得忠忠實實,帶有幾分笨笨的, 雖然好此,但是平凡中添有一份淒美和柔情…… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.221.208.36

09/15 15:05, , 1F
詩人的大冒險,真是太逗趣了XDDDDD (好像小叮噹大冒險)
09/15 15:05, 1F

09/16 10:16, , 2F
推一下簽名檔 請問是新紮師妹嗎?
09/16 10:16, 2F

09/17 00:17, , 3F
仔細看賭俠片頭英文 是寫 GOD OF GAMBLER II
09/17 00:17, 3F

09/17 14:12, , 4F
賭神系列日本的名字才是對的吧...比照英文片名的話
09/17 14:12, 4F
文章代碼(AID): #152anPEB (HK-movie)
文章代碼(AID): #152anPEB (HK-movie)