Re: [新聞] LATIMES:Kuo makes it his night

看板HCKuo作者 (陳慶祥)時間17年前 (2006/09/09 15:42), 編輯推噓34(3403)
留言37則, 35人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之銘言: : Kuo Makes It His Night : With the Dodgers needing a good start, he pitches six shutout innings and gets his first win in a 5-0 victory over the Mets. Lead increases to 11/2 games. : By Steve Henson, Times Staff Writer : September 9, 2006 : NEW YORK — It's a longstanding Taiwanese custom: Successfully stand an egg : on its end at exactly noon on the day of the Dragon Boat Festival, and luck : will come your way. 有個流傳已久的台灣(?)習俗: 要是可以在端午節中午時分把雞蛋立起來, 好運就會臨 到那位仁兄身上. : The throng of Taiwanese Americans who descended upon Shea Stadium for : Taiwanese Heritage Night watched Dodgers pitcher Hong-Chih Kuo, their : countryman, successfully stand six eggs end to end on the scoreboard in his : first major league start for his first victory. 對今晚群聚在Shea球場參與台灣之夜觀賞道奇投手郭泓志投球的台裔美人來說, 這位 他們的同胞成功地在計分板上頭立起了六顆蛋, 贏得第一次大聯盟先發勝投. : ADVERTISEMENT 廣告 : And luck certainly came the Dodgers' way Friday. They got the bounces, the : calls and the ballgame, defeating the New York Mets, 5-0, rebounding : impressively from their one-sided loss a day earlier and increasing their : lead to 1 1/2 games over the San Diego Padres in the National League West. : The Dodgers have been desperately seeking starters, so Kuo's effort vaulted : him into the rotation. Manager Grady Little said the rookie left-hander would : start Thursday at Chicago, enabling Greg Maddux to have an extra day of rest : and start Friday in the opener of a four-game series against the Padres at : Dodger Stadium. 突然間好運在週五晚間來到道奇隊身上. 他們成功地以五比零擊敗了大都會隊, 算是 洗刷了昨日被狂灌七分的羞辱, 同時在國家聯盟西區拉大與第二名聖地牙哥教士隊的 差距到一點五場. 道奇隊的先發投手紛紛進入傷兵名單, 郭適時地加入先發輪值. 小 教練表示這位新人左投下次先發會是在週四對上小熊隊, 讓Greg Maddux在週五對上教 士隊的主場四連戰開幕賽之前有多一天的休息. : "He earned the right to pitch again," Little said of Kuo. : Using a 95-mph fastball and a devastating slider, he gave up three harmless : singles, struck out seven and benefited from dazzling double plays started by : shortstop Rafael Furcal in the fourth and fifth innings. "他今天的表現讓他贏得了下一場先發的機會," 小教練說. 95英里的快速球與犀利的滑球, 他只被擊出三隻安打, 拿下七次三振. 感謝游擊手 Furcal先生在四五兩局及時的雙殺守備. : "I got ahead of hitters, that was a big thing," said Kuo, who threw 90 : pitches. : The biggest play might have come in the first inning. Kuo has battled control : problems throughout his career, and he walked Jose Reyes to lead off the : inning. Reyes moved to second on Paul Lo Duca's groundout but was thrown out : trying to steal third even though replays indicated he slid under Wilson : Betemit's tag. "我常處於球數領先的狀態,這對我幫助很大," 郭表示, 他一共投了九十球. 最重要的一幕出現在一局下, 郭一直有控球方面的困擾. 首先他讓Jose Reyes拿到保送 .然後Reyes靠著Lo Duca的犧牲打站上二壘, 不過隨即試圖盜壘被阻殺在三壘前. 實際 上從重播畫面上看得出來那是一個誤判. : Carlos Beltran walked and Carlos Delgado ended the inning on a hard line : drive to center field. Given a reprieve, Kuo settled down, retiring the next : seven in a row. Brett Tomko, Jonathan Broxton and Takashi Saito each pitched : an inning to complete the four-hit shutout. 之後Carlos Beltran也被保送, Carlos Delgado擊出中外野飛球結束一局下. 之後郭就 回穩連續三振七名打者. Brett Tomko,Jonathan Broxton與齋藤先生各投一局接手中繼 結束這場四安打的比賽. : "I relaxed after [catcher] Russell Martin threw out Reyes," Kuo said. "I just : went inning by inning, doing my best." "在捕手Rusell Martin殺掉Reyes之後我輕鬆很多," 郭表示. "我就盡全力,一局一局 地投." : His early jitters were understandable. He was only the third Taiwanese : pitcher to make a major league start, and Taiwan Heritage Night included two : Taiwanese women singing the national anthem and the first pitch being thrown : out simultaneously by six Taiwanese American politicians. The Mets issued 75 : media credentials to reporters from Asian news outlets. 他在一局下遇到的亂流可以理解. 他是第三位在大聯盟登板先發的台灣投手, 台灣之夜 節目, 兩位來自台灣的女士所演唱的國歌, 六位台裔美籍政客的開球儀式. 實際上大都 會公關部門一共發出了七十五張採訪證給來自亞洲的媒體. : Turns out Kuo had no clue. : "I didn't know anything about it," he said. "I guess I was too focused on : getting ready for the game." 對於這些郭事先完全不知情. "我完全不知道啊,"他表示. "我好像有點太專心在準備 比賽的事情上了." : Kuo is beginning to reach the potential the Dodgers have seen since signing : him for $1.25 million in 1999. He twice had ligament replacement surgeries in : his elbow and pitched only 42 innings in his first five years with the : organization. 郭的表現開始回饋在99年簽下他的道奇隊. 他動了兩次湯米強手術, 剛剛進入球團的 頭五年他的投球局數只有42局. : Worried about his fragile arm, the Dodgers used him as a reliever until six : weeks ago, when he moved into the starting rotation at triple-A Las Vegas as : a way to build arm strength. He pitched so well that Little kept him in mind : for a spot start when he was recalled the last week of August. 由於擔心他脆弱的手臂, 道奇直到六個星期前都一直把他當成中繼投手使用, 那時他被 排進3A Las Vegas隊的先發輪值, 期望能夠加強他的手臂強度(!). 他對調整適應的不 錯成績也很好. 所以小教練在他八月底升上來之後, 一直有個底可以抓他上來當先發. : Control has been Kuo's problem — he'd walked 31 in 35 1/3 major league : innings coming into the game and was 0-4 this season. But after the first : inning he got ahead of hitters with fastballs and put them away with his : slider. 控球一直都是郭的罩門-35 1/3的大聯盟投球記錄裡頭他有31個保送, 同時有四場敗投 .但是當他渡過一局下的亂流, 就靠著速球取得球數領先然後靠滑球三振打者. : "He's better as a starter because he can walk one or two and pitch his way : out of it," Furcal said. "As a reliever coming into a tight situation, you : can't afford walks." "他當先發比較優, 先發比較可以經的起保送," Furcal說. "當你扮演上來救火的中繼 角色時, 保送就一點幫助也沒有." : The early lead helped. The Dodgers scored twice in the first when Furcal and : Kenny Lofton scored on a two-out throwing error by third baseman David : Wright. Furcal and Nomar Garciaparra homered in the fifth, and the last run : came an inning later on doubles by Martin and Lofton. 第一局道奇的攻勢也有幫助. Furcal與Kenny Lofton靠著大都會三壘手David Wright的 失誤得到了兩分. Furcal與Garciaparra在五局都擊出全壘打, 第四分在六局上Martin 與Lofton先後擊出二壘打之後得到. : That was enough offense for Kuo. The lift he gave the Dodgers was vital, : unexpected and as improbable as standing an egg on its end at noon. : "I had doubts when I was recovering from my injuries," he said. "I came back, : and this is a good feeling." 這樣的RS對郭而言就夠了. 他給予道奇的幫助就像在正午立起雞蛋一樣的不可思議." 一開始復健時我對自己也產生過懷疑," 他說. "我回來了, 這真的感覺很棒." : -------------------------------------------------------------------------------- : steve.henson@latimes.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.99.29

09/09 16:36, , 1F
推一個 感謝翻譯
09/09 16:36, 1F

09/09 16:37, , 2F
有看有推!! 感謝
09/09 16:37, 2F

09/09 16:38, , 3F
有看有推
09/09 16:38, 3F

09/09 16:38, , 4F
端午?前幾天我媽在說沒閏七月的話隔天就是中秋耶...
09/09 16:38, 4F

09/09 16:38, , 5F
推推
09/09 16:38, 5F

09/09 16:39, , 6F
有看我推
09/09 16:39, 6F

09/09 16:38, , 7F
不過老外能知道這個風俗--加上他立了六個蛋 XD不容易拉
09/09 16:38, 7F

09/09 16:39, , 8F
有看有推
09/09 16:39, 8F

09/09 16:40, , 9F
PUSH
09/09 16:40, 9F

09/09 16:41, , 10F
你太小看在LA的外國人了 XD
09/09 16:41, 10F

09/09 16:41, , 11F
推第一段 端午風俗 外電都如此有趣
09/09 16:41, 11F

09/09 16:42, , 12F
這是哪份報紙的評論阿?開頭真是讓人賞心悅目~作文好教材
09/09 16:42, 12F

09/09 16:44, , 13F
推Taiwanese
09/09 16:44, 13F

09/09 16:46, , 14F
我感覺真棒 爽啊
09/09 16:46, 14F

09/09 16:47, , 15F
連廣告這個單字也翻譯XD
09/09 16:47, 15F

09/09 16:49, , 16F
天哪....居然要對上我們小熊了....囧
09/09 16:49, 16F

09/09 16:49, , 17F
立蛋的那個比喻有讚。記者水準果然有差別。
09/09 16:49, 17F

09/09 16:50, , 18F
推:>
09/09 16:50, 18F

09/09 16:52, , 19F
有看有推
09/09 16:52, 19F

09/09 16:54, , 20F
既然立了六個蛋,姑且就先站穩MLB六年吧
09/09 16:54, 20F

09/09 16:56, , 21F
小小郭的英文口語能力乎比小王好太多了
09/09 16:56, 21F

09/09 16:57, , 22F
推廣告 XDDDDD
09/09 16:57, 22F

09/09 16:58, , 23F
請問一下真的是誤判嗎?沒注意看…也爬不到相關文@@"
09/09 16:58, 23F

09/09 16:58, , 24F
廣告 好好笑XD
09/09 16:58, 24F

09/09 16:58, , 25F
應該說 進廣告
09/09 16:58, 25F

09/09 17:02, , 26F
推廣告XD
09/09 17:02, 26F

09/09 17:02, , 27F
推^^b
09/09 17:02, 27F

09/09 17:08, , 28F
推 ^^
09/09 17:08, 28F

09/09 17:17, , 29F
有看有推 :)
09/09 17:17, 29F

09/09 17:35, , 30F
PUSH
09/09 17:35, 30F

09/09 17:43, , 31F
來自東方的神秘力量… XD
09/09 17:43, 31F

09/09 18:24, , 32F
推啦~~~^^
09/09 18:24, 32F

09/09 19:16, , 33F
既然立了六個蛋,姑且就先站穩MLB六年吧
09/09 19:16, 33F

09/09 20:36, , 34F
推推~~
09/09 20:36, 34F

09/09 23:19, , 35F
這個外電記者太讚了 有做功課哦!!!
09/09 23:19, 35F

09/10 01:42, , 36F
其實開頭寫那段 如果是台灣記者寫的實在太怪了 和端午扯不上關ꬠ
09/10 01:42, 36F

09/10 01:43, , 37F
不過既然是外國記者 那也算是聯想力很豐富了
09/10 01:43, 37F
文章代碼(AID): #150d1qMw (HCKuo)
文章代碼(AID): #150d1qMw (HCKuo)