[問題] 霧you屁喀,到底是牛奶皮膚?還是牛奶光澤
※ [本文轉錄自 KR_Entertain 看板]
作者: hsuben (文武 文武) 看板: KR_Entertain
標題: [閒聊] 霧you屁喀,到底是牛奶皮膚?還是牛奶膚色?亦或是其他~
時間: Sun May 17 04:15:37 2009
看到上一篇的問題,來對「霧you屁喀」做個非常簡單的介紹,
大家看看就好,有錯的話,請見諒!
或許韓飯很久以前就在喊「霧you屁喀 XXX」這個應援口號,
這不得而知,要問韓國的鄉民才知道。
節目上常聽見的口號就是「撒啷嘿唷 XXX」、「X~X~X」。
初丁在KBS演藝大賞對著白智英喊「霧you屁喀 胚寄庸」的時候,
白智英因此唱歌唱到笑出來,而且上了新聞。
以下這則是演藝大賞當天的新聞
http://tinyurl.com/ow42td
而這則為後期的報導,重點是只看得懂圖片,看不懂韓文!
http://tinyurl.com/p9guox
可能是因為報導的關係,所以現在才會更常聽到「霧you屁喀」。
再來說一下翻譯
OO
T丌:milk(牛奶),也就是口號的「霧you」,
廿I
六 :light(光),也就是「屁」 XDDDDDDDDD
刀卜 人H 刀卜
己 :為韓文“─┐ 己 ”的尾字,念起來有點像之前的政治話題「CECA」,
"CE"這個字翻譯為color(顏色),"CA"單一字無解?!
但兩字合起來也是color(顏色)的意思。
「CECA」單一個字有它的意思,兩個字合起來也是同樣的意思,
「屁」、「喀」,前者為(光),與後者合體或許為(光澤)??
所以有人翻譯成(牛奶光澤)?好奇怪?!
又或者是「屁」聽起來像皮,「喀」聽起來像color,
所以翻譯成(牛奶皮色),喔~不對!!是(牛奶膚色)。
至於(牛奶皮膚),皮膚的韓文為“ⅡI 廿”,怎麼念?「皮晡」,這不多說了~
T
我想~正確的翻譯還是請專業又懂得韓語的鄉民來解釋好了! ^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.85.116
→
05/17 04:31, , 1F
05/17 04:31, 1F
※ 編輯: xinyuxiao 來自: 118.160.85.116 (05/17 04:36)
推
05/17 10:29, , 2F
05/17 10:29, 2F
推
05/17 10:44, , 3F
05/17 10:44, 3F
→
05/17 10:45, , 4F
05/17 10:45, 4F
→
05/17 10:47, , 5F
05/17 10:47, 5F
推
05/17 10:47, , 6F
05/17 10:47, 6F
→
05/17 10:47, , 7F
05/17 10:47, 7F
→
05/17 10:48, , 8F
05/17 10:48, 8F
推
05/17 10:50, , 9F
05/17 10:50, 9F
→
05/17 10:51, , 10F
05/17 10:51, 10F
→
05/17 10:52, , 11F
05/17 10:52, 11F
推
05/17 10:55, , 12F
05/17 10:55, 12F
→
05/17 10:55, , 13F
05/17 10:55, 13F
→
05/17 10:56, , 14F
05/17 10:56, 14F
推
05/17 11:29, , 15F
05/17 11:29, 15F
→
05/17 11:29, , 16F
05/17 11:29, 16F
推
05/17 11:32, , 17F
05/17 11:32, 17F
→
05/17 11:32, , 18F
05/17 11:32, 18F
推
05/17 11:33, , 19F
05/17 11:33, 19F
→
05/17 11:33, , 20F
05/17 11:33, 20F
→
05/17 11:34, , 21F
05/17 11:34, 21F
→
05/17 11:34, , 22F
05/17 11:34, 22F
→
05/17 11:35, , 23F
05/17 11:35, 23F
→
05/17 11:36, , 24F
05/17 11:36, 24F
→
05/17 11:36, , 25F
05/17 11:36, 25F
推
05/17 11:41, , 26F
05/17 11:41, 26F
→
05/17 11:41, , 27F
05/17 11:41, 27F
推
05/17 11:42, , 28F
05/17 11:42, 28F
→
05/17 11:43, , 29F
05/17 11:43, 29F
推
05/17 11:44, , 30F
05/17 11:44, 30F
→
05/17 11:44, , 31F
05/17 11:44, 31F
→
05/17 11:45, , 32F
05/17 11:45, 32F
→
05/17 11:46, , 33F
05/17 11:46, 33F
推
05/17 11:58, , 34F
05/17 11:58, 34F
→
05/17 11:59, , 35F
05/17 11:59, 35F
→
05/17 12:56, , 36F
05/17 12:56, 36F
推
05/17 13:01, , 37F
05/17 13:01, 37F
推
05/17 13:19, , 38F
05/17 13:19, 38F
推
05/17 13:23, , 39F
05/17 13:23, 39F
推
05/17 13:34, , 40F
05/17 13:34, 40F
推
05/17 13:37, , 41F
05/17 13:37, 41F
→
05/17 13:38, , 42F
05/17 13:38, 42F
推
05/17 13:38, , 43F
05/17 13:38, 43F
→
05/17 13:39, , 44F
05/17 13:39, 44F
→
05/17 13:39, , 45F
05/17 13:39, 45F
推
05/17 13:40, , 46F
05/17 13:40, 46F
→
05/17 13:41, , 47F
05/17 13:41, 47F
→
05/17 13:41, , 48F
05/17 13:41, 48F
→
05/17 13:41, , 49F
05/17 13:41, 49F
→
05/17 13:42, , 50F
05/17 13:42, 50F
→
05/17 13:42, , 51F
05/17 13:42, 51F
→
05/17 13:43, , 52F
05/17 13:43, 52F
→
05/17 13:44, , 53F
05/17 13:44, 53F
→
05/17 13:44, , 54F
05/17 13:44, 54F
→
05/17 13:45, , 55F
05/17 13:45, 55F
→
05/17 13:46, , 56F
05/17 13:46, 56F
→
05/17 13:46, , 57F
05/17 13:46, 57F
→
05/17 13:46, , 58F
05/17 13:46, 58F
→
05/17 13:46, , 59F
05/17 13:46, 59F
推
05/17 13:47, , 60F
05/17 13:47, 60F
推
05/17 13:49, , 61F
05/17 13:49, 61F
→
05/17 13:49, , 62F
05/17 13:49, 62F
→
05/17 13:50, , 63F
05/17 13:50, 63F
→
05/17 13:50, , 64F
05/17 13:50, 64F
→
05/17 13:50, , 65F
05/17 13:50, 65F
→
05/17 13:51, , 66F
05/17 13:51, 66F
→
05/17 13:52, , 67F
05/17 13:52, 67F
→
05/17 13:52, , 68F
05/17 13:52, 68F
推
05/17 13:54, , 69F
05/17 13:54, 69F
→
05/17 13:55, , 70F
05/17 13:55, 70F
→
05/17 13:56, , 71F
05/17 13:56, 71F
推
05/17 14:26, , 72F
05/17 14:26, 72F
推
05/17 14:29, , 73F
05/17 14:29, 73F
→
05/17 14:30, , 74F
05/17 14:30, 74F
→
05/17 14:32, , 75F
05/17 14:32, 75F
推
05/17 22:11, , 76F
05/17 22:11, 76F
推
05/25 21:51, , 77F
05/25 21:51, 77F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):