Re: [翻譯] 韓國信

看板HANGUKMAL作者時間16年前 (2008/06/16 15:03), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《winess ( )》之銘言: : 去年到韓國參加國際研討會 : 剛剛收到大會寄的一封mail 竟然用韓文寫 囧 : http://img102.imageshack.us/my.php?image=koreapr2.png
: 但我用翻譯軟體翻完後還是看不懂 囧 : 想請教看的懂韓文的版友麻煩幫我看看他寫些什麼?? : 擔心是有關論文出版的問題 : 小弟願意以稅前1000P報答 : 感謝 ^^ 板上很多韓文高手都無故被水桶了,所以我嘗試來翻譯看看,希望能幫到你 給 II-VI 學會提出論文的作者們: 第一次 II-VI 學術大會 Proceeding 第一期論文集預定於 JKPS 七月號中發行。 為了 JKPS 的論文刊載,目前正在鼓勵引用 JKPS 2006, 2007 年度的論文。 因為這會影響到 SCI impact factor,透過大量的引用,正可增進 JKPS 的引用點數。 因本 II-VI 學會的 Proceeding 以 JKPS 特別號刊行,因此若是沒有引用 JKPS 的 論文的話,發刊時程將會被延期。為了沒有任何差池趕上發刊時程,需要各位作者 們的協助。請參考下面自 JKPS 而來的內容,在期限內在已經提交的論文本文內引 用JKPS 2006, 2007 年的論文兩三篇,並收錄於參考文獻內。希望在 6 月 25 日 之前以傳真 02-554-1643 到學會來。 再次請求您的協助。為了確保 JKPS 的發刊時程,請一定要在期限內將引用內容 傳至學會來。 謝謝 II-VI conference secrertary 看來是學術期刊慣用的 reference 灌水手法 XD 為了上期刊我也做過..... 至於批幣就不必了 ^^ ..... 只是純粹練習一下韓文罷了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.4.235

06/16 16:20, , 1F
我沒被水桶@@
06/16 16:20, 1F

06/16 17:45, , 2F
高手 累推! P幣我還是給你了 感謝囉!!
06/16 17:45, 2F
文章代碼(AID): #18LX0d9P (HANGUKMAL)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
翻譯
1
1
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
翻譯
1
1
文章代碼(AID): #18LX0d9P (HANGUKMAL)