[問題] 有人知道怎麼中文化嗎?

看板GuildWars作者 (black or white)時間9年前 (2014/12/04 12:28), 編輯推噓7(7017)
留言24則, 13人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
一年前很像有人問這問題,是無解的 但是現在對岸都出中文的激戰二了,請問有辦法中文化自己的程式嗎? 希望能更加體驗劇情呀,不然都聽不懂他在講什麼... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 24.187.191.172 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/GuildWars/M.1417667321.A.75B.html

12/04 16:21, , 1F
解法就是玩陸版阿,應該沒人想動那超大的檔案
12/04 16:21, 1F

12/04 16:37, , 2F
學英文囉
12/04 16:37, 2F

12/04 20:49, , 3F
慢慢查...雖然遊戲進度慢,不過很愉快
12/04 20:49, 3F

12/05 10:16, , 4F
至今依然無解
12/05 10:16, 4F

12/05 11:55, , 5F
基本上紅帖的態度就是:國際服就那些語言,想要中文?
12/05 11:55, 5F

12/05 11:55, , 6F
你可以去玩閹割河蟹服阿
12/05 11:55, 6F

12/05 12:54, , 7F
還是無解
12/05 12:54, 7F

12/05 22:22, , 8F
學英文囉
12/05 22:22, 8F

12/05 23:34, , 9F
慢慢聽 其實不難懂@@ 如果想再看一次 可以翻翻youtube
12/05 23:34, 9F

12/05 23:35, , 10F
不少故事模式的影片@@ 說不定陸版也有翻好的影片
12/05 23:35, 10F

12/05 23:37, , 11F
話說 如果有辦法自己中文化 激戰版應該就不會這麼冷清了
12/05 23:37, 11F

12/05 23:37, , 12F
不過...真的能自己翻 我猜應該會像google翻譯喔XD
12/05 23:37, 12F

12/06 00:59, , 13F
自己翻其實可以跟 google 翻譯不同,比較接近口語,但要
12/06 00:59, 13F

12/06 00:59, , 14F
花比 google 式的直觀翻譯多的時間 (多讀幾次、多想幾次
12/06 00:59, 14F

12/06 01:51, , 15F
自己翻的好處是有看有聽有想 順便就學英文了 XDD
12/06 01:51, 15F

12/06 06:52, , 16F
玩遊戲就是為了娛樂,幹嘛還要花大量時間在翻譯上折磨
12/06 06:52, 16F

12/06 06:53, , 17F
自己,而且這種方式學習英文的效果其實不大,記住,你是在
12/06 06:53, 17F

12/06 06:53, , 18F
玩遊戲不是被遊戲玩,想懂劇情就去玩陸版,ping值也比較
12/06 06:53, 18F

12/06 06:53, , 19F
正常
12/06 06:53, 19F

12/06 06:59, , 20F
對英文有點成度就直接玩劇情,看不懂直接去看影片
12/06 06:59, 20F

12/06 06:59, , 21F
其他的玩法製作GOOGLE全都有資料不難找
12/06 06:59, 21F

12/06 12:48, , 22F
living story的劇情不斷增加更新,沒人手再加翻譯吧
12/06 12:48, 22F

12/06 12:50, , 23F
那個劇情量跟名詞太多了
12/06 12:50, 23F

12/09 16:20, , 24F
我是中英通的玩家,對gw2的世界觀很有興趣,歡迎聊天 :)
12/09 16:20, 24F
文章代碼(AID): #1KV-BvTR (GuildWars)
文章代碼(AID): #1KV-BvTR (GuildWars)