討論串[問卦] 原文其實根本不是蟾蜍的八卦?
共 6 篇文章
內容預覽:
看起來當時的華人真的到哪都是一個樣,不管去哪裡或做什麼。19世紀後期,到. 美國工作的清朝移工,他們因為要求的工資比美國當地的勞工低,導致當地企業家. 都更傾向於雇用清朝移工,甚至出現一家公司200員工全是華人的情形。而這. 些人賺到錢後也是不在當地消費或置產,而是想辦法把錢寄回老家,結果就是. 當
(還有150個字)
內容預覽:
正確來說. seom是“島”的韓文諺文. jjangkkae則是常翻譯為模仿中文發音的掌櫃. 算是一個被長期歷史貼上負面意涵的詞彙. jjangkkae一詞緣由於清末大量從東北移居朝鮮半島的人(最多來源是山東人). 但這批移民多數能做的業種有限. 最常見的就是開餐館. 然後賺到一點錢就會大量匯回山東
(還有729個字)
內容預覽:
就韓語的島掌櫃啊. 就中國人給外國印象最深刻的就是. 貪財愛錢又怕被欺負的清朝掌櫃. 島就是指台灣島啊!. 問題是他的重點最後一個音節發音. 其實諧音意指狗啦. 整句話翻譯就是. 島上的孬種狗. 通常我都會喊他們是. 被日本幹過狗. 或者是二鬼子。. 他們義務教育有教以前的歷史,會有反應。. ---
(還有2個字)