討論串[問卦]有沒有一個稱呼是中華方跟台灣方都能接
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
正式的英文隊名是「Chinese Taipei」。. 翻成中文就是「中華台北」,簡稱就是中華隊。. 這到底有什麼好吵的???. 你叫全世界最強的AI去翻譯,也不會把Chinese Taipei翻譯成台灣。. 這到底有什麼好爭的???. 你可以說球員是台灣之光/台灣英雄/台灣小將,這都沒有問題,我也覺
(還有562個字)
內容預覽:
嗯吶. 中華隊. 有個中味. 有的人喜歡 有的人不喜歡. 而台灣隊. 有個台味. 有的人喜歡 有的人不喜歡. 那有沒有一個稱呼. 是兩方都能接受的啊?. 有人知道咪?. --. 蘿莉銘. 身不在高,米四就行,胸不在大,有型則靈,斯是蘿莉,為吾是侵。. 洋裝貓耳朵,小嘴大眼睛。短髮很俏麗,長髮也飄逸。
(還有11個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁