討論串[新聞] 川普染疫...大選穩上啦!拜登推特發文嗨翻:我將成為美國總統
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
感覺不對. 這應該不是拜登的意思. will be字典裡面. 不是致力於. 而是將會,將成為. 就算後面是說全民總統. 也是說我拜登會是美國人的新總統. I will represent you.. represent. 這句字典翻譯就叫代表. 根本就不是替誰發聲. 下面的熱門回覆說的很好. htt
(還有633個字)
內容預覽:
嚐試翻譯拜登的發文:. I’m running as a Democrat,. (雖然)我是以一個民主黨人的身份競選(總統). but I will be an American president.. 但我將會致力成為一位全民總統(註:American在這裡應譯成全民比較合適,因為這句話是說給美國
(還有142個字)
內容預覽:
1.媒體來源:. Ettoday. 2.記者署名:. 記者羅翊宬/綜合報導. 3.完整新聞標題:. 川普染疫...大選穩上啦!拜登推特發文嗨翻:我將成為美國總統. 4.完整新聞內文:. 記者羅翊宬/綜合報導. 美國總統川普夫妻與共和黨政要、前白宮顧問相繼確診新冠肺炎(COVID-19),外界預估此波
(還有674個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁