討論串[問卦] 翻譯人員以後會不會失業
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者computerqqq時間8年前 (2017/09/14 10:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如果說文字翻譯,這是有可能的,. Google自從開發類神經翻譯之後,. 其實準確度有明顯的提升。. 實例就是2013年之前,你把Intel DATASHEET丟上google,還是看不懂,但現在語意順非常多。. 出差突然聽不懂客人說什麼,請客人把話輸入到google翻譯也很OK。. 但!. 對話即
(還有11個字)

推噓1(3推 2噓 2→)留言7則,0人參與, 最新作者cvit時間8年前 (2017/09/14 10:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
你以為女翻譯. 每次都要跟老闆出國出差. 真的只是在翻譯. 你一定還沒出社會. 不聊了,我秘書在桌子底下搗蛋. 我要教訓教訓一下. -----. Sent from JPTT on my Samsung SM-G9250.. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.13

推噓10(15推 5噓 42→)留言62則,0人參與, 最新作者jp6vu04boy時間8年前 (2017/09/14 09:46), 8年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
從小長輩就一直叫人要學很多語言. 才可以跟國際溝通. 可4科技越來越進步. 已經有人發明即時翻譯系統了. 雖然也許有不少瑕疵. 但發明出這個也代表了. 遲早會有人發明出近乎完美的即時翻譯系統. 就算是島兒鹿共和國也沒有溝通障礙. 翻譯/口譯人員苦讀了一輩子想靠嘴巴吃飯. 結果被一台機器屌打. 以後會
(還有639個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁