討論串[問卦] 有沒有很多人以為福爾摩沙專指台灣的八卦
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者hawick時間8年前 (2017/09/02 00:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Peng Hu 澎湖. Tai Wan 台灣. 這些都是中文發音翻成英文. 外國人沒學過中文哪知道怎麼翻. Formosa, and The Pescadores. 才是外國人認得的英文名字. 再以日本舉例來說. Japan是外國人認識的名字. Nippon是日文發音翻成英文. 哪個比較知名呢. 當
(還有32個字)

推噓2(2推 0噓 5→)留言7則,0人參與, 最新作者rial時間8年前 (2017/09/01 23:45), 編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
這是西方國家稱呼台灣的名稱啊. 又不是台灣自己取的名字. 就像 China、支那. 也是西方國家取的名字,也不是炎黃子孫自己取的洋名. 而且最重要的是. 西方國家都認同 Formosa = 台灣. 在國際條約中,都以 Formosa 稱呼台灣. 一直到蔣介石代管台灣的初期,西方國家還是以 Formo
(還有331個字)

推噓5(17推 12噓 18→)留言47則,0人參與, 最新作者HiyamaRen時間8年前 (2017/09/01 23:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
事實上Formosa就是葡萄牙語的美麗的意思. 所以當時根本一堆島都被叫福爾摩沙. 大概就跟早餐店老闆娘看到誰都喊帥哥差不多的意思. 有沒有台灣人自以為福爾摩沙一詞專指台灣的八卦?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.169.130. 文章網址: htt
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁