討論串[問卦] China Airline=中國航空,不是嗎?
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓55(68推 13噓 72→)留言153則,0人參與, 5年前最新作者hotheart (火熱的心)時間5年前 (2018/11/21 10:34), 編輯資訊
3
0
0
內容預覽:
China Airline. 是台灣人飛出去國外最常搭的航空公司. 有人說這叫中華航空,所以沒問題. 可是林北怎麼看China Airline. 實際上都只是中國航空. 叫懂中文而母語是英語的阿兜仔來翻譯. China Airline也只會是中國航空. 幹,是怎樣?. 用洋文掛著中國航空,中文說不是
(還有24個字)

推噓3(7推 4噓 15→)留言26則,0人參與, 5年前最新作者jackhu0918 (天使在夢中遨遊)時間5年前 (2018/11/21 10:51), 5年前編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
我出國最常坐的是長榮耶....... 沒辦法華航系列的航空公司飛安記錄真的不是很好啊!. 長榮多次入選世界十大航空公司,. 飛安記錄也都是top10,. 能坐長榮當然就選長榮啊!. china airlines真的從來沒看過它排入top10呢!. --. posted from bbs reader
(還有132個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 5年前最新作者kirbycopy (鐵面騎士)時間5年前 (2018/11/21 10:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
43. 一個字詞有不同的意思 不是很常見嗎?. 像是"甲"就有很多意思. 1.天干 2.面積單位 3.硬殼 4.古代護身衣物. 英文也有像是tear是撕裂也是眼淚. 然後你跟美國人說他說的話是English. 他不會生氣說 English明明是英文或英國. 應該要正名為America. 當然也能理解
(還有48個字)

推噓1(2推 1噓 4→)留言7則,0人參與, 5年前最新作者Antler5566 (鹿茸五六)時間5年前 (2018/11/21 11:07), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
Republic of China. 是台灣人飛出去國外最常說的名字. 有人說這叫中華民國,所以沒問題. 可是林北怎麼看Republic of China. 實際上都只是中國共和. 叫懂中文而母語是英語的阿兜仔來翻譯. Repulic of China 也只會是支那共和. 幹,是怎樣?. 用洋文掛著
(還有27個字)

推噓2(4推 2噓 3→)留言9則,0人參與, 5年前最新作者skaterboy13 (滑板男孩)時間5年前 (2018/11/21 11:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
本人有認識三個不同航空的機師. 長榮、國泰、泰航. 他們都一致對於洽拿航空的飛安紀錄和訓練、規定等等抱有疑慮. 平常也建議朋友們儘量選搭紀錄比較好的航空. 我記得我2008年從美國飛台灣的時候 中轉東京成田. 那是我第一次搭華航 要從成田回台北. 因為兩段不同航空 所以我被要求到成田後要再辦一次登記
(還有187個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁