Re: [問卦] 誰來翻譯翻譯「請勿公審,相信司法」?

看板Gossiping作者 (靜夜聖林彼岸花)時間4月前 (2025/09/06 20:56), 編輯推噓1(106)
留言7則, 3人參與, 4月前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《a205090a (不再)》之銘言: : 安安安安安 : 最近有人上網爆料為民發聲 : 結果有一群不相干的團體出來喊說 : 「請勿公審,相信司法」 : 來翻譯一下這八個字是什麼意思 : 小弟文盲 講的越明白越好 : 謝謝大家 這與今天稍早前的「行政干預司法時代已經過去」別無二致,都是想呼籲不要對司法喪失 信心的意思 且更深層一點來看,應當要避免「私刑正義」 這種行為不應在法治國出現,畢竟如果内有謹慎注意,有可能引發「親者痛,仇者快」的 骨牌效應 對法律執行只會更不利... 但要說「不相干」,似乎也不至於如此 畢竟主管《性騷擾防治法》的,正是衛福部;除非是真的涉及「性侵害」,這才脫離該部 的管轄範圍,轉由司法院負責 反正不管怎樣講都好,「公審」對誰都沒有好處,能免則免吧... -- 放つ光(光はまた)、空に堕ちる 望むだけの、熱を捧げて 死に逝く星の、生んだ炎が 最期の夢に、灼かれているよ 嘆き光、波にのまれ 痛みの中、君は目醒めて 傷つけながら、出来る絆が 孤独を今、描き始める 崩れ落ちゆく、過ちの果て 最期の夢を、見続けてるよ         ——西川貴教《ミーティア》(『機動戰士鋼彈SEED DESTINY』插曲) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.74.218.168 (馬來西亞) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1757163407.A.F28.html

09/06 20:59, 4月前 , 1F
都說下藥性侵了 不至於
09/06 20:59, 1F

09/06 21:01, 4月前 , 2F
八卦言論不就是在公審... 八卦該廢板了嗎?
09/06 21:01, 2F

09/06 21:14, 4月前 , 3F
欠什麽文化,就用標語來提醒,要大家相
09/06 21:14, 3F

09/06 21:14, 4月前 , 4F
信,就是大家都不信呀
09/06 21:14, 4F

09/06 21:14, 4月前 , 5F
問了一下AI 「公審」這詞似乎各地定義不同
09/06 21:14, 5F

09/06 21:15, 4月前 , 6F
中國因為文革所以只有負面的意思
09/06 21:15, 6F

09/06 21:16, 4月前 , 7F
台灣用法可以是中立的公開討論
09/06 21:16, 7F
文章代碼(AID): #1el2-Fye (Gossiping)
文章代碼(AID): #1el2-Fye (Gossiping)