討論串[問卦] 誰來翻譯翻譯「請勿公審,相信司法」?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 6→)留言7則,0人參與, 4月前最新作者laptic (靜夜聖林彼岸花)時間4月前 (2025/09/06 20:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這與今天稍早前的「行政干預司法時代已經過去」別無二致,都是想呼籲不要對司法喪失信心的意思. 且更深層一點來看,應當要避免「私刑正義」. 這種行為不應在法治國出現,畢竟如果内有謹慎注意,有可能引發「親者痛,仇者快」的骨牌效應. 對法律執行只會更不利.... 但要說「不相干」,似乎也不至於如此. 畢竟主
(還有230個字)

推噓35(40推 5噓 38→)留言83則,0人參與, 4月前最新作者a205090a (不再)時間4月前 (2025/09/06 18:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
安安安安安. 最近有人上網爆料為民發聲. 結果有一群不相干的團體出來喊說. 「請勿公審,相信司法」. 來翻譯一下這八個字是什麼意思. 小弟文盲 講的越明白越好. 謝謝大家. ----. Sent from BePTT on my iPhone 12 mini. --. 發信站: 批踢踢實業坊(p
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁