[問卦] you had me at hello怎麼翻比較自然
You had me at hello
直接翻譯的話大概就是 你有了我在哈囉
但就很怪 不自然
怎麼翻比較自然?卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.134.74 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1746890859.A.30C.html
推
05/10 23:28,
8月前
, 1F
05/10 23:28, 1F
推
05/10 23:28,
8月前
, 2F
05/10 23:28, 2F
→
05/10 23:32,
8月前
, 3F
05/10 23:32, 3F
→
05/10 23:32,
8月前
, 4F
05/10 23:32, 4F
推
05/10 23:34,
8月前
, 5F
05/10 23:34, 5F
推
05/10 23:37,
8月前
, 6F
05/10 23:37, 6F
→
05/10 23:50,
8月前
, 7F
05/10 23:50, 7F
→
05/10 23:53,
8月前
, 8F
05/10 23:53, 8F
推
05/11 01:50,
8月前
, 9F
05/11 01:50, 9F
推
05/11 03:52,
8月前
, 10F
05/11 03:52, 10F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):