Re: [問卦] 鐵達尼號根本該叫泰坦巨艦!

看板Gossiping作者 (莉雅)時間2周前 (2024/05/06 22:30), 編輯推噓3(307)
留言10則, 4人參與, 2周前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《justarandomg (努力不懈)》之銘言 : 鐵達尼號 原名Titanic : 源自希臘神話中的泰坦巨神 : 根據翻譯信 達 雅 三原則 : 根本應該翻成泰坦巨艦才對吧 : 有沒有八卦 八卦就是: 1、鉄達尼是支語1.0翻譯,泰坦尼克是支語2.0翻譯。 鉄達尼是支那人在支那民國時期的翻譯,最早見於當年上海報紙報道輪船沉沒的新聞,就是 鉄達尼。然後,港臺一直沿用,主要因爲名詞流行于江浙滬等長三角地區,而港臺深受撤退 來的江浙滬文化和人員影響。 而泰坦尼克是同一時期,另一批支那民國的支那人的翻譯,因爲更准確,所以逐漸成爲主流 。 2、都是翻譯,爲什麽泰坦尼克更准確表達原意? 因爲當時造了三艘姐妹船,而不是一艘。三艘都是-ic結尾命名的。 Olymp-ic,奧林匹 克 Titan-ic,泰坦 尼克 Britain-ic,不列顛 尼克 把第二艘船單獨翻成鉄達尼,就是當初上海的記者不瞭解前因後果的瞎翻譯,然後將錯就錯 。至於現在,因爲中國用了更正確的泰坦尼克,港臺應激反應的更不會改了。 這就是八卦。你的想法是對的,泰坦才符合本意,和奧林匹亞同源,然後引申到不列顛等同 當時的神界,和奧林匹亞、泰坦同系列。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.15.92.75 (中國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1715005835.A.505.html

05/06 22:31, 2周前 , 1F
好大的一把槍
05/06 22:31, 1F

05/06 22:39, 2周前 , 2F
奧本海默
05/06 22:39, 2F

05/06 22:39, 2周前 , 3F
其實對岸翻譯 我覺得還好
05/06 22:39, 3F

05/06 22:40, 2周前 , 4F
如果好用 自然會形成風潮
05/06 22:40, 4F

05/06 22:40, 2周前 , 5F
如果不佳 隨時間自然淘汰
05/06 22:40, 5F

05/06 22:40, 2周前 , 6F
不知道 泛綠側翼會不會用網紅一詞
05/06 22:40, 6F

05/06 22:40, 2周前 , 7F
我印象網紅也是對岸發明的
05/06 22:40, 7F

05/06 22:41, 2周前 , 8F
有意思
05/06 22:41, 8F

05/06 22:43, 2周前 , 9F
泰坦是巨獸之意 但我喜歡鐵達尼號
05/06 22:43, 9F

05/06 22:44, 2周前 , 10F
推整理
05/06 22:44, 10F
文章代碼(AID): #1cEEcBK5 (Gossiping)
文章代碼(AID): #1cEEcBK5 (Gossiping)