[問卦] 神仙打架是不是支語?

看板Gossiping作者 (棉花糖)時間4月前 (2023/12/29 15:41), 編輯推噓22(30847)
留言85則, 54人參與, 4月前最新討論串1/1
幹你娘我從小到大都沒聽過什麼神仙打架 記得應該是王心凌參加中國節目又爆紅開始 網路上就有人在分析什麼她出道那年是什麼神仙打架 意思就是她當年出片時都是一些天王天后出片期 然後台灣媒體就越來越多人愛用神仙打架來形容 我以前只聽過什麼強碰這種說法啦 幹你娘神仙打架是不是支語 台灣的神仙是不打架的 只有無神論的國家才會以為神仙會打架吧 有沒有智障用語神仙打架一堆人愛跟著用的八卦? 神你媽仙打你爸架 有沒有卦 -- 我好像聽到一個女孩在尖叫 那女孩褲子裡有超正的松鼠 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.220.216 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1703835691.A.A62.html

12/29 15:41, 4月前 , 1F
仙拚仙
12/29 15:41, 1F

12/29 15:42, 4月前 , 2F
不然你發明一個
12/29 15:42, 2F

12/29 15:42, 4月前 , 3F
妖精打架
12/29 15:42, 3F

12/29 15:42, 4月前 , 4F
4
12/29 15:42, 4F

12/29 15:42, 4月前 , 5F
是阿
12/29 15:42, 5F

12/29 15:42, 4月前 , 6F
頂尖對決
12/29 15:42, 6F

12/29 15:42, 4月前 , 7F
妖精打架
12/29 15:42, 7F

12/29 15:42, 4月前 , 8F
只聽過妖精打架
12/29 15:42, 8F

12/29 15:42, 4月前 , 9F
30年前只聽過妖精打架
12/29 15:42, 9F

12/29 15:42, 4月前 , 10F
妖精打架
12/29 15:42, 10F

12/29 15:42, 4月前 , 11F
妖精打架XD
12/29 15:42, 11F

12/29 15:43, 4月前 , 12F
神仙打砲
12/29 15:43, 12F

12/29 15:44, 4月前 , 13F
妖精打架 真正支語
12/29 15:44, 13F

12/29 15:44, 4月前 , 14F
其實這裡誰不是支語 少鬧了
12/29 15:44, 14F

12/29 15:45, 4月前 , 15F
你支我支獨眼龍也支
12/29 15:45, 15F

12/29 15:45, 4月前 , 16F
神仙打砲
12/29 15:45, 16F

12/29 15:46, 4月前 , 17F
神仙打架 凡人遭殃
12/29 15:46, 17F

12/29 15:46, 4月前 , 18F
小時候常聽到「仙拚仙,拚死猴齊天」
12/29 15:46, 18F

12/29 15:47, 4月前 , 19F
你用的繁體也是支語 勸你用台羅拼音才
12/29 15:47, 19F

12/29 15:47, 4月前 , 20F
愛台
12/29 15:47, 20F

12/29 15:47, 4月前 , 21F
好像15年前就有聽過了
12/29 15:47, 21F

12/29 15:47, 4月前 , 22F
妖精打架的意思嗎?
12/29 15:47, 22F

12/29 15:48, 4月前 , 23F
China自己都放棄繁體字了!照他們的邏
12/29 15:48, 23F

12/29 15:48, 4月前 , 24F
妖精打架
12/29 15:48, 24F

12/29 15:48, 4月前 , 25F
不是火影仙人模式衍生來的嗎?
12/29 15:48, 25F

12/29 15:48, 4月前 , 26F
輯,以後他們要用繁體字的話,應該來向
12/29 15:48, 26F

12/29 15:49, 4月前 , 27F
台灣政府申請同意使用證書,哈。
12/29 15:49, 27F

12/29 15:49, 4月前 , 28F
華國人不就以正體支語傳承者為傲嗎
12/29 15:49, 28F

12/29 15:49, 4月前 , 29F
語源可能是西遊記之類 應該很早就有
12/29 15:49, 29F

12/29 15:50, 4月前 , 30F
不是,早就有人用神仙打架描述非常人
12/29 15:50, 30F

12/29 15:50, 4月前 , 31F
的對決
12/29 15:50, 31F

12/29 15:50, 4月前 , 32F
仙拚仙 台語有 可這用詞到底算是??
12/29 15:50, 32F

12/29 15:52, 4月前 , 33F
台語有仙拚仙代表這種形容法肯定很久了
12/29 15:52, 33F

12/29 15:52, 4月前 , 34F
封神演義也是 神仙打架 凡人遭殃
12/29 15:52, 34F

12/29 15:52, 4月前 , 35F
我們有護國神山
12/29 15:52, 35F

12/29 15:52, 4月前 , 36F
妖精打架
12/29 15:52, 36F

12/29 15:52, 4月前 , 37F
很久以前就在用了~
12/29 15:52, 37F

12/29 15:53, 4月前 , 38F
應該是某綜藝節目出來的
12/29 15:53, 38F

12/29 15:53, 4月前 , 39F
我只能說接地氣是支語,但是民進黨很愛用
12/29 15:53, 39F

12/29 15:54, 4月前 , 40F
是支語的會讓人有一種不協調感,像什
12/29 15:54, 40F

12/29 15:54, 4月前 , 41F
麼接地氣、靠譜、不明覺厲、走心,因
12/29 15:54, 41F

12/29 15:54, 4月前 , 42F
為那是他們慣用語來的,非台灣慣用語
12/29 15:54, 42F

12/29 15:54, 4月前 , 43F
就需要多做說明。
12/29 15:54, 43F

12/29 15:56, 4月前 , 44F
我只知道妖精打架
12/29 15:56, 44F

12/29 15:58, 4月前 , 45F
妖精打架比較好看
12/29 15:58, 45F

12/29 16:02, 4月前 , 46F
妖精打架
12/29 16:02, 46F

12/29 16:02, 4月前 , 47F
幾百年前就有了
12/29 16:02, 47F

12/29 16:05, 4月前 , 48F
好色喔
12/29 16:05, 48F

12/29 16:05, 4月前 , 49F
周星馳的濟公?
12/29 16:05, 49F

12/29 16:06, 4月前 , 50F
中國有嘻哈來的
12/29 16:06, 50F

12/29 16:09, 4月前 , 51F
神仙打架抄台語仙併仙的
12/29 16:09, 51F

12/29 16:12, 4月前 , 52F
那就用仙併仙就好啦幹嘛用神仙打架?聽了
12/29 16:12, 52F

12/29 16:12, 4月前 , 53F
就肚爛
12/29 16:12, 53F

12/29 16:14, 4月前 , 54F
可以懂你生氣的點
12/29 16:14, 54F

12/29 16:14, 4月前 , 55F
這樣就賭爛,那你可能會一直賭爛下去
12/29 16:14, 55F

12/29 16:15, 4月前 , 56F
跟一樓一樣,台語
12/29 16:15, 56F

12/29 16:16, 4月前 , 57F
對岸還不是一堆台灣用語傳過去,吐槽,
12/29 16:16, 57F

12/29 16:16, 4月前 , 58F
挺...很多啦,也沒聽對岸說台灣傳來的
12/29 16:16, 58F

12/29 16:16, 4月前 , 59F
很賭爛
12/29 16:16, 59F

12/29 16:18, 4月前 , 60F
妖精打架
12/29 16:18, 60F

12/29 16:19, 4月前 , 61F
英美之間,西班牙與中南美一樣會互相語
12/29 16:19, 61F

12/29 16:19, 4月前 , 62F
言滲透,也沒聽誰說這樣很賭爛
12/29 16:19, 62F

12/29 16:22, 4月前 , 63F
毫無意義的分類
12/29 16:22, 63F

12/29 16:23, 4月前 , 64F
喔,還有對號入座,這個台灣近20年政論
12/29 16:23, 64F

12/29 16:24, 4月前 , 65F
節目發明的舊詞新解,在對岸也已經完全
12/29 16:24, 65F

12/29 16:24, 4月前 , 66F
傳開了
12/29 16:24, 66F

12/29 16:30, 4月前 , 67F
仙拚仙好啊 支持你們努力推廣
12/29 16:30, 67F

12/29 16:31, 4月前 , 68F
有力氣肚爛 應該也有力氣推廣
12/29 16:31, 68F

12/29 16:33, 4月前 , 69F
語言流變
12/29 16:33, 69F

12/29 16:39, 4月前 , 70F
幾十年前就聽過了
12/29 16:39, 70F

12/29 16:45, 4月前 , 71F
這個詞很久很久很久很久了耶……是中
12/29 16:45, 71F

12/29 16:45, 4月前 , 72F
國的沒錯,但明明大家也用很開心啊=
12/29 16:45, 72F

12/29 16:45, 4月前 , 73F
=
12/29 16:45, 73F

12/29 16:46, 4月前 , 74F
妖精打架出於紅樓夢,要說是支語也行
12/29 16:46, 74F

12/29 16:47, 4月前 , 75F
是,因為外掛多
12/29 16:47, 75F

12/29 16:47, 4月前 , 76F
你用的中文都是支語 怎麼還用?
12/29 16:47, 76F

12/29 16:54, 4月前 , 77F
妖精打架+1
12/29 16:54, 77F

12/29 17:16, 4月前 , 78F
有人搞不清楚支語定義 哈
12/29 17:16, 78F

12/29 17:46, 4月前 , 79F
聽過妖精打架
12/29 17:46, 79F

12/29 18:09, 4月前 , 80F
妖精打架
12/29 18:09, 80F

12/29 18:27, 4月前 , 81F
好多人自己中文差就覺得很多字是支語
12/29 18:27, 81F

12/29 18:43, 4月前 , 82F
12/29 18:43, 82F

12/29 19:34, 4月前 , 83F
妖精打架不是
12/29 19:34, 83F

12/29 21:04, 4月前 , 84F
不知道是哪裡出的 但LoL比賽早就聽過
12/29 21:04, 84F

12/29 21:04, 4月前 , 85F
12/29 21:04, 85F
文章代碼(AID): #1bZdWhfY (Gossiping)