Re: [問卦] 比起刪掉中國古文 更該刪除現代新詩吧
看板Gossiping作者dichter (the gift of life)時間4月前 (2023/12/12 16:24)推噓4(6推 2噓 15→)留言23則, 14人參與討論串3/4 (看更多)
※ 引述《loveSETSUNA (味噌豆腐低好幾倍)》之銘言:
: ※ 引述《saiulbb (#KEEP MLB GREAT!)》之銘言:
: : 各位E奶 三十公分 帥哥 美女 大家晚安 大家豪ㄛ!!!
: : 就是阿小魯熊熊想到一個好奇的問題想問問大家,
: : 最近的新聞看到好像因為課綱的關係,不少篇古文會被刪除,為此國文老師表達意見,
: : 可悲的是一堆側翼興風作浪,想藉由課綱搞鬥爭,這群人行為應是討論課綱中最噁心的,
: : 小魯雖然沒有很喜歡古文,但對於古文還是很尊敬的,畢竟古人還是有他們的智慧,
: : 只要不是古文廢文能發人省思,都是值得學生閱讀,比較機掰的是現代新詩吧,
: : 馬的一堆新詩比飲冰室茶集廢文新詩還要廢,短短幾行字完全沒辦法鍛鍊閱讀能力,
: : 最好笑是國文考卷出選擇題,要學生揣摩作者心思?這是靠夭喔!誰知道作者想三小拉!
: : 新詩的形式比古文廢到不知道幾條街,倒不如把金庸小說列必修還更能增加國文能力,
: : 有沒有比起中國古文,現在的廢文新詩才應該被刪除的八卦啊?
: 最近的古文討論,又看到有人把多年的舊梗圖翻出來
: https://i.imgur.com/DOdXsgN.jpg
: 確實是這樣沒錯,突然有點認同人還是需要一點文化涵養
: 又沒有人知道比較知名的新詩寫到夕陽、日落這種優美風景的時候
: 大概都寫些什麼
這個梗圖剛好顯示要表現文化涵養,
現代詩比古文適合多了。
你看到「好多鳥真他媽太好看了」的景色時,
唸兩句「落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色」是能幹嘛?
妹紙搞不好還覺得你學究、老古板、怪咖...
這時候如果有一點現代詩素養,
在欣賞美景的同時,你還自帶BGM,像是:
「我是天空裡的一片雲
偶爾投影在你的波心
你不必驚異
更無須歡喜
在轉瞬間消滅了蹤影
你我相逢在黑夜的海上
你有你的,我有我的,方向
你記得也好
最好你忘掉
在這交會時互放的光亮」
約妹紙出來妹紙沒來,你還可以line她說:
「等你,在雨中,在造虹的雨中
蟬聲沉落,蛙聲昇起
一池的紅蓮如紅焰,在雨中
你來不來都一樣,竟感覺
每朵蓮都像你
尤其隔著黃昏,隔著這樣的細雨」
不然古文你是要用來對她說:
「非人哉!與友期行,相委而去」嗎?
: 現代白話文或詩詞要取代古文
: 至少也要有
: 「人與人偶有摩擦,往往都是由於缺乏那分雅量的緣故」
: 「我看倒有點像綠豆糕」
: 「我也是第一次聽到覺得幹怎麼可能」
: 這種富含寓意、激發讀者想像與思考的程度才行吧
: 古文換成新詩或其他白話文
: 考試有比較好考嗎?
: 像是那個…「作者想表達什麼?」
--
Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn,
dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird.
Und wenn du lange in einen Abgrund blickst,
blickt der Abgrund auch in dich hinein.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.4.190 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1702369480.A.A9B.html
→
12/12 16:25,
4月前
, 1F
12/12 16:25, 1F
推
12/12 16:27,
4月前
, 2F
12/12 16:27, 2F
→
12/12 16:28,
4月前
, 3F
12/12 16:28, 3F
→
12/12 16:29,
4月前
, 4F
12/12 16:29, 4F
→
12/12 16:29,
4月前
, 5F
12/12 16:29, 5F
※ 編輯: dichter (140.112.4.190 臺灣), 12/12/2023 16:32:14
→
12/12 16:31,
4月前
, 6F
12/12 16:31, 6F
→
12/12 16:32,
4月前
, 7F
12/12 16:32, 7F
→
12/12 16:32,
4月前
, 8F
12/12 16:32, 8F
噓
12/12 16:34,
4月前
, 9F
12/12 16:34, 9F
→
12/12 16:36,
4月前
, 10F
12/12 16:36, 10F
推
12/12 16:38,
4月前
, 11F
12/12 16:38, 11F
推
12/12 16:55,
4月前
, 12F
12/12 16:55, 12F
→
12/12 17:01,
4月前
, 13F
12/12 17:01, 13F
推
12/12 17:04,
4月前
, 14F
12/12 17:04, 14F
→
12/12 17:04,
4月前
, 15F
12/12 17:04, 15F
推
12/12 17:16,
4月前
, 16F
12/12 17:16, 16F
噓
12/12 17:28,
4月前
, 17F
12/12 17:28, 17F
推
12/12 17:36,
4月前
, 18F
12/12 17:36, 18F
→
12/12 19:08,
4月前
, 19F
12/12 19:08, 19F
→
12/12 20:34,
4月前
, 20F
12/12 20:34, 20F
→
12/12 20:35,
4月前
, 21F
12/12 20:35, 21F
→
12/12 20:35,
4月前
, 22F
12/12 20:35, 22F
→
12/12 20:36,
4月前
, 23F
12/12 20:36, 23F
討論串 (同標題文章)