Re: [問卦] 為什麼沒人想過要出諾貝爾文學獎文集啊
不過眼光放大到整個中文市場,其實相對於中文的使用人數,翻譯產業算是很不成熟。
工具書近年來對岸翻譯得非常多,但是純文學部分還差太多。
這點對比日本或英美就有巨大的差距。
所謂民族的文化水準,其實在這一點就能體現得出來。
南朝、唐朝從西天取經,日本從唐朝取經、阿拉伯帝國大量保存古羅馬、希臘典籍等。
廣納各方智慧,就是文化底蘊的根基,也是進步的象徵。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.62.188.147 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1696518012.A.3C8.html
推
10/05 23:01,
8月前
, 1F
10/05 23:01, 1F
這點也算負循環,沒有市場就沒有品質優良的翻譯,而這又使推廣文學更加困難。
需要有強而有力的原動力才行,英美是有錢,日本是上位者有意推動。
※ 編輯: Fleshbot (61.62.188.147 臺灣), 10/05/2023 23:06:08
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):