[問卦] 屈辱的和平是不是和平?
今天看到一句「屈辱的和平也是和平」的名言。一個負面的形容辭加上正面名詞,還會是
正面名詞的原意。
這就好像很醜的帥哥也是帥哥。很笨的天才也是天才這個意思。是不是中文系不用學邏輯
,這樣名詞跟形容辭亂用,寫出不合邏輯的書,大家也通通接受啊?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 67.180.127.11 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1682718674.A.56D.html
推
04/29 05:52,
1年前
, 1F
04/29 05:52, 1F
噓
04/29 05:53,
1年前
, 2F
04/29 05:53, 2F
→
04/29 05:54,
1年前
, 3F
04/29 05:54, 3F
→
04/29 05:54,
1年前
, 4F
04/29 05:54, 4F
噓
04/29 05:54,
1年前
, 5F
04/29 05:54, 5F
推
04/29 05:55,
1年前
, 6F
04/29 05:55, 6F
→
04/29 05:55,
1年前
, 7F
04/29 05:55, 7F
→
04/29 05:56,
1年前
, 8F
04/29 05:56, 8F
→
04/29 05:56,
1年前
, 9F
04/29 05:56, 9F
→
04/29 05:57,
1年前
, 10F
04/29 05:57, 10F
推
04/29 06:01,
1年前
, 11F
04/29 06:01, 11F
推
04/29 06:01,
1年前
, 12F
04/29 06:01, 12F
→
04/29 06:02,
1年前
, 13F
04/29 06:02, 13F
推
04/29 06:03,
1年前
, 14F
04/29 06:03, 14F
※ 編輯: zombiechen (67.180.127.11 美國), 04/29/2023 06:03:54
推
04/29 06:05,
1年前
, 15F
04/29 06:05, 15F
推
04/29 06:10,
1年前
, 16F
04/29 06:10, 16F
→
04/29 06:10,
1年前
, 17F
04/29 06:10, 17F
噓
04/29 06:11,
1年前
, 18F
04/29 06:11, 18F
噓
04/29 06:11,
1年前
, 19F
04/29 06:11, 19F
→
04/29 06:11,
1年前
, 20F
04/29 06:11, 20F
→
04/29 06:11,
1年前
, 21F
04/29 06:11, 21F
→
04/29 06:11,
1年前
, 22F
04/29 06:11, 22F
→
04/29 06:12,
1年前
, 23F
04/29 06:12, 23F
→
04/29 06:13,
1年前
, 24F
04/29 06:13, 24F
噓
04/29 06:16,
1年前
, 25F
04/29 06:16, 25F
→
04/29 06:16,
1年前
, 26F
04/29 06:16, 26F
→
04/29 06:17,
1年前
, 27F
04/29 06:17, 27F
推
04/29 06:19,
1年前
, 28F
04/29 06:19, 28F
Chatgpt的回答:
可以说“屈辱的和平”并不是真正意义上的和平,因为它无法实现和平的根本目的,即为
双方创造持久、公正和平的环境。
連AI都比你有邏輯。
→
04/29 06:19,
1年前
, 29F
04/29 06:19, 29F
噓
04/29 06:27,
1年前
, 30F
04/29 06:27, 30F
→
04/29 06:28,
1年前
, 31F
04/29 06:28, 31F
→
04/29 06:36,
1年前
, 32F
04/29 06:36, 32F
兩岸自1948年來何時和平了?現在只是軍事上停戰,中國政治經濟外交上有停止對台攻擊
?
噓
04/29 06:41,
1年前
, 33F
04/29 06:41, 33F
噓
04/29 06:43,
1年前
, 34F
04/29 06:43, 34F
推
04/29 06:43,
1年前
, 35F
04/29 06:43, 35F
→
04/29 06:50,
1年前
, 36F
04/29 06:50, 36F
→
04/29 06:51,
1年前
, 37F
04/29 06:51, 37F
→
04/29 06:52,
1年前
, 38F
04/29 06:52, 38F
→
04/29 06:53,
1年前
, 39F
04/29 06:53, 39F
→
04/29 06:53,
1年前
, 40F
04/29 06:53, 40F
→
04/29 06:55,
1年前
, 41F
04/29 06:55, 41F
→
04/29 06:56,
1年前
, 42F
04/29 06:56, 42F
噓
04/29 06:56,
1年前
, 43F
04/29 06:56, 43F
→
04/29 07:00,
1年前
, 44F
04/29 07:00, 44F
→
04/29 07:01,
1年前
, 45F
04/29 07:01, 45F
→
04/29 07:02,
1年前
, 46F
04/29 07:02, 46F
這些都是屈辱啊!你慚愧不慚愧?
※ 編輯: zombiechen (67.180.127.11 美國), 04/29/2023 07:18:13
推
04/29 07:20,
1年前
, 47F
04/29 07:20, 47F
※ 編輯: zombiechen (67.180.127.11 美國), 04/29/2023 07:25:34
推
04/29 07:44,
1年前
, 48F
04/29 07:44, 48F
推
04/29 08:08,
1年前
, 49F
04/29 08:08, 49F
→
04/29 08:20,
1年前
, 50F
04/29 08:20, 50F
推
04/29 08:36,
1年前
, 51F
04/29 08:36, 51F
→
04/29 08:46,
1年前
, 52F
04/29 08:46, 52F
→
04/29 08:46,
1年前
, 53F
04/29 08:46, 53F
推
04/29 09:24,
1年前
, 54F
04/29 09:24, 54F
沒說他反義字啊!沒看Chatgpt的解釋?加了那個形容詞後,和平就不是原意。
※ 編輯: zombiechen (67.180.127.11 美國), 04/29/2023 09:34:05
推
04/29 10:05,
1年前
, 55F
04/29 10:05, 55F
→
04/29 10:21,
1年前
, 56F
04/29 10:21, 56F
→
04/29 10:21,
1年前
, 57F
04/29 10:21, 57F
→
04/29 10:41,
1年前
, 58F
04/29 10:41, 58F
→
04/29 10:41,
1年前
, 59F
04/29 10:41, 59F
噓
04/29 11:33,
1年前
, 60F
04/29 11:33, 60F
討論串 (同標題文章)