Re: [問卦] chatgpt的翻譯會不會太猛?
最有衝擊的應該是翻譯的。
但外語產業倒是不用太擔心。
其實當翻譯越來越便利,越來越多人就會更容易接觸你喜歡的外語,有入門就會想去學。
學習門檻降低,其實整體的產業會更加蓬勃發展。
就像我本來對畫圖美術沒興趣,因為我從小就是美術白痴。
但AI作畫的功能出來,讓我開始去學電腦得做圖跟美編軟體,雖然我還是對自己畫畫沒信心
。
但學這些軟體我可以先畫出基本的輪廓,然後AI幫我做的更好,也更有興趣做這件事情。
所以如果不是AI畫圖出現,我可能這輩子都不會碰這件事情。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.243.123 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1679158219.A.B5A.html
→
03/19 00:51,
1年前
, 1F
03/19 00:51, 1F
文字客服可以說完全失業。
但語音客服未來也有可能失業,只要AI夠便宜。
推
03/19 00:53,
1年前
, 2F
03/19 00:53, 2F
推
03/19 00:55,
1年前
, 3F
03/19 00:55, 3F
→
03/19 00:56,
1年前
, 4F
03/19 00:56, 4F
→
03/19 00:56,
1年前
, 5F
03/19 00:56, 5F
確實,就是高端,
→
03/19 00:58,
1年前
, 6F
03/19 00:58, 6F
※ 編輯: a15568 (180.217.243.123 臺灣), 03/19/2023 00:58:27
→
03/19 00:58,
1年前
, 7F
03/19 00:58, 7F
→
03/19 00:58,
1年前
, 8F
03/19 00:58, 8F
→
03/19 00:59,
1年前
, 9F
03/19 00:59, 9F
→
03/19 00:59,
1年前
, 10F
03/19 00:59, 10F
→
03/19 01:02,
1年前
, 11F
03/19 01:02, 11F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):