Re: [問卦] 「士大夫之無恥,是謂國恥」要怎麼翻譯?

看板Gossiping作者 (我是牛我反芻)時間1年前 (2022/08/09 18:56), 編輯推噓6(602)
留言8則, 8人參與, 1年前最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《shiaubaubau (shiaubaubau)》之銘言: : 是這樣的 : 文言文很難,老師出的作業,要怎麼翻譯成白話文啊? : 有沒有卦? If a goverment official is shameless, his nation will be humiliated. 供你參考 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.16.215 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1660042610.A.8A1.html

08/09 18:58, 1年前 , 1F
專業
08/09 18:58, 1F

08/09 19:00, 1年前 , 2F
林智堅真的很丟臉 幫QQ
08/09 19:00, 2F

08/09 19:06, 1年前 , 3F
台灣之恥
08/09 19:06, 3F

08/09 19:09, 1年前 , 4F
Staff’s woods swag good woods.
08/09 19:09, 4F

08/09 19:23, 1年前 , 5F
樓上專業
08/09 19:23, 5F

08/09 19:32, 1年前 , 6F
4樓正解
08/09 19:32, 6F

08/09 19:43, 1年前 , 7F
4樓的後面唸出來變成是謂國無恥
08/09 19:43, 7F

08/09 19:43, 1年前 , 8F
08/09 19:43, 8F
文章代碼(AID): #1YyZroYX (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1YyZroYX (Gossiping)