[新聞] 網紅議員聲援陳柏惟台語質詢 反遭網嗆:小丑快下去
看板Gossiping作者benoaico (開水滾燙請小心使用)時間2年前 (2021/09/29 12:09)推噓3(72推 69噓 117→)留言258則, 179人參與討論串1/5 (看更多)
https://news.tvbs.com.tw/politics/1594417
網紅議員聲援陳柏惟台語質詢 反遭網嗆:小丑快下去
TVBS 編輯 陳希潔 報導
將在10月面臨罷免案的基進黨立委陳柏惟,日前在立法院堅持以台語質詢國防部長邱國正,
雙方因認知差異,數度爆發激烈的言語爭論,引發熱議。台北市議員邱威傑(呱吉)在臉書
發文表示,一開始會議主席就說現場備有通譯,真正的問題點不是無法溝通,而在於是否接
受國會尊重講台語的選擇,「如果你認為這是尊重社會多元文化的一部分,那你就不需要質
疑為什麼有人在國會殿堂上堅持講台語」不過網友卻有不同的看法。
呱吉提到,自己台語沒有很好,不太會用台語質詢官員,也沒有將推動台語文化的責任扛在
自己的肩上,但陳柏惟的確有把台語或母語的推廣,當作他身為公眾人物的責任,所以一直
堅持使用台語質詢,不是今天才這樣做。台灣社會應該要問的是,是否認同政治人物可以用
台語或自己的母語,從事政治工作。
他強調,有些人覺得國語才是官方的溝通平台,也是台灣社會最大的公約數,所以並不反對
出現「堅持講台語」這件事是不正常的觀點,不過正好就是陳柏惟堅持講台語的原因,因為
這是他認為必須要改變的社會特徵,「我也不知道這個運動的成果會如何,但我尊重這個努
力的目標,也希望這個存在台灣二十年以上的爭議,可以不再是社會爭端的起點。」
貼文一出,受到不少網友質疑,「重點不是台語問題吧,質詢內容本身就問題多多」、「又
不是在質詢台語推廣最高層級的官員」、「要講母語質詢當然可以,可是聽完質詢的內容根
本沒讓人更親近母語,所以這有對推廣加分嗎?」、「質詢時間寶貴,堅持和官員翻譯來翻
譯去,效率是什麼?」、「用台語問政就能推廣台語我也是醉了!這叫硬拗」、「反正他要
被罷免了 ,小丑可以快點下去」。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.11.43.24 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1632888547.A.633.html
推
09/29 12:09,
2年前
, 1F
09/29 12:09, 1F
→
09/29 12:10,
2年前
, 2F
09/29 12:10, 2F
噓
09/29 12:10,
2年前
, 3F
09/29 12:10, 3F
推
09/29 12:10,
2年前
, 4F
09/29 12:10, 4F
→
09/29 12:10,
2年前
, 5F
09/29 12:10, 5F
推
09/29 12:10,
2年前
, 6F
09/29 12:10, 6F
→
09/29 12:10,
2年前
, 7F
09/29 12:10, 7F
噓
09/29 12:10,
2年前
, 8F
09/29 12:10, 8F
噓
09/29 12:11,
2年前
, 9F
09/29 12:11, 9F
推
09/29 12:11,
2年前
, 10F
09/29 12:11, 10F
→
09/29 12:11,
2年前
, 11F
09/29 12:11, 11F
→
09/29 12:11,
2年前
, 12F
09/29 12:11, 12F
推
09/29 12:11,
2年前
, 13F
09/29 12:11, 13F
→
09/29 12:11,
2年前
, 14F
09/29 12:11, 14F
→
09/29 12:11,
2年前
, 15F
09/29 12:11, 15F
→
09/29 12:11,
2年前
, 16F
09/29 12:11, 16F
推
09/29 12:11,
2年前
, 17F
09/29 12:11, 17F
→
09/29 12:12,
2年前
, 18F
09/29 12:12, 18F
→
09/29 12:12,
2年前
, 19F
09/29 12:12, 19F
→
09/29 12:12,
2年前
, 20F
09/29 12:12, 20F
推
09/29 12:12,
2年前
, 21F
09/29 12:12, 21F
→
09/29 12:12,
2年前
, 22F
09/29 12:12, 22F
→
09/29 12:12,
2年前
, 23F
09/29 12:12, 23F
推
09/29 12:12,
2年前
, 24F
09/29 12:12, 24F
→
09/29 12:13,
2年前
, 25F
09/29 12:13, 25F
→
09/29 12:13,
2年前
, 26F
09/29 12:13, 26F
→
09/29 12:13,
2年前
, 27F
09/29 12:13, 27F
→
09/29 12:13,
2年前
, 28F
09/29 12:13, 28F
→
09/29 12:13,
2年前
, 29F
09/29 12:13, 29F
→
09/29 12:13,
2年前
, 30F
09/29 12:13, 30F
→
09/29 12:13,
2年前
, 31F
09/29 12:13, 31F
推
09/29 12:13,
2年前
, 32F
09/29 12:13, 32F
推
09/29 12:13,
2年前
, 33F
09/29 12:13, 33F
推
09/29 12:14,
2年前
, 34F
09/29 12:14, 34F
→
09/29 12:14,
2年前
, 35F
09/29 12:14, 35F
→
09/29 12:14,
2年前
, 36F
09/29 12:14, 36F
推
09/29 12:14,
2年前
, 37F
09/29 12:14, 37F
→
09/29 12:14,
2年前
, 38F
09/29 12:14, 38F
→
09/29 12:14,
2年前
, 39F
09/29 12:14, 39F
還有 179 則推文
推
09/29 14:23,
2年前
, 219F
09/29 14:23, 219F
→
09/29 14:23,
2年前
, 220F
09/29 14:23, 220F
→
09/29 14:23,
2年前
, 221F
09/29 14:23, 221F
→
09/29 14:23,
2年前
, 222F
09/29 14:23, 222F
→
09/29 14:23,
2年前
, 223F
09/29 14:23, 223F
→
09/29 14:23,
2年前
, 224F
09/29 14:23, 224F
→
09/29 14:24,
2年前
, 225F
09/29 14:24, 225F
→
09/29 14:24,
2年前
, 226F
09/29 14:24, 226F
推
09/29 14:24,
2年前
, 227F
09/29 14:24, 227F
推
09/29 14:24,
2年前
, 228F
09/29 14:24, 228F
推
09/29 14:25,
2年前
, 229F
09/29 14:25, 229F
→
09/29 14:25,
2年前
, 230F
09/29 14:25, 230F
→
09/29 14:30,
2年前
, 231F
09/29 14:30, 231F
→
09/29 14:30,
2年前
, 232F
09/29 14:30, 232F
→
09/29 14:35,
2年前
, 233F
09/29 14:35, 233F
→
09/29 14:37,
2年前
, 234F
09/29 14:37, 234F
噓
09/29 14:42,
2年前
, 235F
09/29 14:42, 235F
推
09/29 14:53,
2年前
, 236F
09/29 14:53, 236F
推
09/29 14:59,
2年前
, 237F
09/29 14:59, 237F
推
09/29 15:39,
2年前
, 238F
09/29 15:39, 238F
→
09/29 15:39,
2年前
, 239F
09/29 15:39, 239F
→
09/29 15:40,
2年前
, 240F
09/29 15:40, 240F
→
09/29 15:41,
2年前
, 241F
09/29 15:41, 241F
噓
09/29 16:31,
2年前
, 242F
09/29 16:31, 242F
→
09/29 16:31,
2年前
, 243F
09/29 16:31, 243F
推
09/29 16:33,
2年前
, 244F
09/29 16:33, 244F
→
09/29 16:33,
2年前
, 245F
09/29 16:33, 245F
推
09/29 16:36,
2年前
, 246F
09/29 16:36, 246F
→
09/29 17:02,
2年前
, 247F
09/29 17:02, 247F
噓
09/29 17:08,
2年前
, 248F
09/29 17:08, 248F
推
09/29 17:34,
2年前
, 249F
09/29 17:34, 249F
噓
09/29 18:09,
2年前
, 250F
09/29 18:09, 250F
噓
09/29 19:23,
2年前
, 251F
09/29 19:23, 251F
噓
09/29 20:10,
2年前
, 252F
09/29 20:10, 252F
→
09/29 21:36,
2年前
, 253F
09/29 21:36, 253F
噓
09/29 23:53,
2年前
, 254F
09/29 23:53, 254F
噓
09/30 00:43,
2年前
, 255F
09/30 00:43, 255F
→
09/30 00:43,
2年前
, 256F
09/30 00:43, 256F
推
09/30 19:51,
2年前
, 257F
09/30 19:51, 257F
→
09/30 19:51,
2年前
, 258F
09/30 19:51, 258F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 5 篇):