[問卦] 英語美語有無像中文"質量""品質"論戰

看板Gossiping作者 (我有收錢我沒放水)時間2年前 (2021/07/30 17:16), 編輯推噓39(45669)
留言120則, 68人參與, 2年前最新討論串1/1
最近戰最兇的就是支那愛用"質量" 來稱以前台灣慣用的"品質"一詞 然後會有現在常提的中國用語統戰問題 越來越多中國慣用語在台灣變成慣用語 明明台灣本來就有像對應的詞語 這樣說來 傳承自英文的美語 會不會也有類似的狀況 有些詞語 會有兩種版本 老美也在那邊排斥說英國人的版本 在那邊糾正出征 -- 村南一枝梅花發石岩流水響潺潺滴滴雲煙起高山流水依然在村南 駝子求明珠 八仙共扶持 兩儀生四象 乾坤亦轉移 私家重地 富甲天下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.93.236 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1627636616.A.A0E.html

07/30 17:17, 2年前 , 1F
FOOTBALL算不算?
07/30 17:17, 1F

07/30 17:17, 2年前 , 2F
餅乾那個算嗎??
07/30 17:17, 2F

07/30 17:17, 2年前 , 3F
樓層應該有
07/30 17:17, 3F

07/30 17:18, 2年前 , 4F
pants
07/30 17:18, 4F

07/30 17:18, 2年前 , 5F
1F到底是不是大廳阿??
07/30 17:18, 5F

07/30 17:18, 2年前 , 6F
就IKEA吧,歐洲跟老美唸起來不一樣
07/30 17:18, 6F

07/30 17:18, 2年前 , 7F
好屌
07/30 17:18, 7F

07/30 17:18, 2年前 , 8F
英國現在想統一美國嗎?根本沒辦法比
07/30 17:18, 8F

07/30 17:18, 2年前 , 9F
假議題 看奧運期間支語警察全部裝死就知
07/30 17:18, 9F

07/30 17:19, 2年前 , 10F
chips fries
07/30 17:19, 10F

07/30 17:19, 2年前 , 11F
美式英文跟英式英文之爭
07/30 17:19, 11F

07/30 17:19, 2年前 , 12F
很多吧
07/30 17:19, 12F

07/30 17:19, 2年前 , 13F
桌球很愛用質量阿
07/30 17:19, 13F

07/30 17:20, 2年前 , 14F
英語警察ㄇ
07/30 17:20, 14F

07/30 17:20, 2年前 , 15F
人家又沒有敵對關係 又不會出征 聽到你
07/30 17:20, 15F

07/30 17:20, 2年前 , 16F
4%
07/30 17:20, 16F

07/30 17:20, 2年前 , 17F
美國人講英國英文就問問而已 臺灣小粉紅
07/30 17:20, 17F

07/30 17:20, 2年前 , 18F
以為世界都跟中台一樣?
07/30 17:20, 18F

07/30 17:20, 2年前 , 19F
同事去英國唸書,講trash can被糾正,tra
07/30 17:20, 19F

07/30 17:20, 2年前 , 20F
sh bin
07/30 17:20, 20F

07/30 17:20, 2年前 , 21F
英國美國在一戰之後才合作吧
07/30 17:20, 21F

07/30 17:20, 2年前 , 22F
tomato
07/30 17:20, 22F

07/30 17:21, 2年前 , 23F
cookies→biscuits
07/30 17:21, 23F

07/30 17:21, 2年前 , 24F
很多吧 音調就有了
07/30 17:21, 24F

07/30 17:22, 2年前 , 25F
有些英國人覺得美國沒文化
07/30 17:22, 25F

07/30 17:23, 2年前 , 26F
這兩個意思根本不同啊,要戰也要戰同義詞
07/30 17:23, 26F

07/30 17:23, 2年前 , 27F
薯條
07/30 17:23, 27F

07/30 17:23, 2年前 , 28F
是說誰的中文比較正統?正體殘體?
07/30 17:23, 28F

07/30 17:24, 2年前 , 29F
華國腦才會在那邊吵正統
07/30 17:24, 29F

07/30 17:25, 2年前 , 30F
英語警察、美語警察
07/30 17:25, 30F

07/30 17:25, 2年前 , 31F
baggage / luggage
07/30 17:25, 31F

07/30 17:25, 2年前 , 32F
potato chips,美國是洋芋片,英國
07/30 17:25, 32F

07/30 17:25, 2年前 , 33F
我碰過新(加坡)語警察
07/30 17:25, 33F

07/30 17:25, 2年前 , 34F
是薯條
07/30 17:25, 34F

07/30 17:26, 2年前 , 35F
講Metro硬要糾正我MRT
07/30 17:26, 35F

07/30 17:26, 2年前 , 36F
1st floor! 英式有夠智障
07/30 17:26, 36F

07/30 17:27, 2年前 , 37F
被singlish 糾正過英文 超白癡XD
07/30 17:27, 37F

07/30 17:27, 2年前 , 38F
但是英國腔的確是比美國腔好聽
07/30 17:27, 38F

07/30 17:27, 2年前 , 39F
很多 但當警察的不多 主要是忽略裝不懂
07/30 17:27, 39F
還有 41 則推文
07/30 17:57, 2年前 , 81F
一個支語 一個國語 需要論戰?
07/30 17:57, 81F

07/30 18:05, 2年前 , 82F
字的拼法吧,但是英美差別不會扭曲原意或
07/30 18:05, 82F

07/30 18:05, 2年前 , 83F
是讓字義變得模糊不清
07/30 18:05, 83F

07/30 18:06, 2年前 , 84F
新加坡式英語就是假鬼假怪 errr
07/30 18:06, 84F

07/30 18:07, 2年前 , 85F
即使品質其實是日文 但還是比質量
07/30 18:07, 85F

07/30 18:07, 2年前 , 86F
07/30 18:07, 86F

07/30 18:08, 2年前 , 87F
質量是mass啊,不能當quality
07/30 18:08, 87F

07/30 18:08, 2年前 , 88F
pants
07/30 18:08, 88F

07/30 18:08, 2年前 , 89F
最好笑的是去新加坡學英語 然後回台灣教人
07/30 18:08, 89F

07/30 18:09, 2年前 , 90F
家英語的圈錢仔 教新式英語沒市場 只能靠
07/30 18:09, 90F

07/30 18:09, 2年前 , 91F
募資(ㄆㄧㄢˋㄑㄧㄢˊ)
07/30 18:09, 91F

07/30 18:10, 2年前 , 92F
英美人沒有台派菸粉那麼無聊 人家都
07/30 18:10, 92F

07/30 18:10, 2年前 , 93F
在科技經濟上較量 不是這種無謂的小
07/30 18:10, 93F

07/30 18:10, 2年前 , 94F
07/30 18:10, 94F

07/30 18:42, 2年前 , 95F
說實話五毛很多特有語言講起來特別有fu
07/30 18:42, 95F

07/30 18:46, 2年前 , 96F
去問TVBS,一定會給好的回答
07/30 18:46, 96F

07/30 18:47, 2年前 , 97F
連中國內部記者會都在全程轉播
07/30 18:47, 97F

07/30 19:03, 2年前 , 98F
質量=密度乘上體積
07/30 19:03, 98F

07/30 19:07, 2年前 , 99F
台灣很久以前就是質量、品質通用,且質量涵
07/30 19:07, 99F

07/30 19:08, 2年前 , 100F
蓋的意思更廣。
07/30 19:08, 100F

07/30 19:08, 2年前 , 101F

07/30 19:08, 2年前 , 102F
是教改後部份國人閱讀及了解的辭彙變少,才
07/30 19:08, 102F

07/30 19:08, 2年前 , 103F
誤以為是中國用語,實際上由以往至今都是這
07/30 19:08, 103F

07/30 19:08, 2年前 , 104F
樣使用,正式用語更是如此。
07/30 19:08, 104F

07/30 19:08, 2年前 , 105F

07/30 19:08, 2年前 , 106F

07/30 19:08, 2年前 , 107F

07/30 19:08, 2年前 , 108F
僅將質量做為科學用詞才是腦子有洞,科學上
07/30 19:08, 108F

07/30 19:08, 2年前 , 109F
的質量來自於150多年前明治維新時的和製漢詞
07/30 19:08, 109F

07/30 19:09, 2年前 , 110F
,但用於品質、質地、資質上的質量卻在近200
07/30 19:09, 110F

07/30 19:09, 2年前 , 111F
0年前的漢代即已存在。
07/30 19:09, 111F

07/30 19:09, 2年前 , 112F

07/30 19:09, 2年前 , 113F
質量的英文翻譯為何跟它的中文涵義沒有關係
07/30 19:09, 113F

07/30 19:09, 2年前 , 114F
,質量原本就有它的意思及使用方式,並非先
07/30 19:09, 114F

07/30 19:09, 2年前 , 115F
有英文後才創造出這個中文字詞並賦予它解釋
07/30 19:09, 115F

07/30 19:09, 2年前 , 116F
07/30 19:09, 116F

07/30 19:10, 2年前 , 117F
混淆
07/30 19:10, 117F

07/30 20:01, 2年前 , 118F
1樓
07/30 20:01, 118F

07/30 20:07, 2年前 , 119F

07/30 22:34, 2年前 , 120F
Liter / Litre 連個公升都要不同
07/30 22:34, 120F
文章代碼(AID): #1X0yE8eE (Gossiping)