Re: [問卦] 為什麼台灣文組沒辦法做到文化輸出?

看板Gossiping作者 (潮王鄭成功)時間2年前 (2021/07/07 12:11), 編輯推噓2(203)
留言5則, 4人參與, 2年前最新討論串21/21 (看更多)
之前曾經很好奇為什麼台灣人寫的書好像很少被翻譯成其他語言 連非洲國家的作家都有人翻了 為什麼台灣無人問津 後來看到一個旅台日本人關於這點給出說法 他意思就是 台灣人寫文章廢話太多了 很難翻 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.41.255 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1625631115.A.217.html

07/07 12:13, 2年前 , 1F
只會我喜歡你文字上的溫暖啊
07/07 12:13, 1F

07/07 12:14, 2年前 , 2F
文化輸出應該是要有一定國力吧
07/07 12:14, 2F

07/07 13:01, 2年前 , 3F
問龍應台,看誰會想翻譯用正體字承載的中
07/07 13:01, 3F

07/07 13:01, 2年前 , 4F
國文化
07/07 13:01, 4F

07/07 14:32, 2年前 , 5F
日本書的廢話才多
07/07 14:32, 5F
文章代碼(AID): #1WvIcB8N (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 21 之 21 篇):
文章代碼(AID): #1WvIcB8N (Gossiping)