Re: [新聞] 砸百億 教部拚2030雙語教育已回收

看板Gossiping作者 (bucolic)時間4年前 (2021/07/03 22:51), 編輯推噓3(304)
留言7則, 6人參與, 4年前最新討論串8/12 (看更多)
看到台灣一堆中學英文老師把"X點半"翻譯成"half after X"就覺得很可悲。 "X點半"就是"half past X" 連這麼簡單的英語也教錯,實在太誇張了! -- 話若是講透更啊!目屎是揮莫離啊! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.142.153 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1625323892.A.C30.html

07/03 22:52, 4年前 , 1F
half behind X
07/03 22:52, 1F

07/03 22:53, 4年前 , 2F
4 one point five拉 哈哈
07/03 22:53, 2F

07/03 22:54, 4年前 , 3F
是個不會講x ,thirty嗎
07/03 22:54, 3F

07/03 23:03, 4年前 , 4F
baby in car 之類的XDDDDDD
07/03 23:03, 4F

07/04 00:08, 4年前 , 5F
x thirty比較常用吧!
07/04 00:08, 5F

07/04 02:13, 4年前 , 6F
時間表示也都沒敎ten to 或quarter to,
07/04 02:13, 6F

07/04 02:13, 4年前 , 7F
而且寫這種的老師還會以非正式用法扣分。
07/04 02:13, 7F
文章代碼(AID): #1Wu7bqmm (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Wu7bqmm (Gossiping)