Re: [問卦] 「做愛」是中文,還是英文翻譯來的?

看板Gossiping作者 (沙丘)時間5年前 (2021/01/13 18:31), 編輯推噓11(1655)
留言26則, 26人參與, 5年前最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《fraternity》之銘言 : 如題啦 : 我看古裝劇 : 好像沒看過做愛兩個字阿 : 都是什麼魚水之歡、男女之事 : 中文的講法應該也是性愛、性交、交配之類的吧 : 「做愛」一詞到底是中文本來就有 : 還是從英文「make love」直翻的?? : 有卦? 沒錯啊 早期中文裡面就只有性交這個名詞沒有做愛 主要是清朝末年歐美傳教士來中國傳教 發現在路上用中文問:「要不要信教?」 只見路上姑娘紛紛走避 投以奇怪眼光 後來才發現是用語諧音太像 眼看不行啊 再這樣都沒有人要信教了 剛好英文裡面也有make love的用法 就直接發明了「做愛」這個用法以免混淆 ---- Sent from BePTT on my iPhone 12 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.250.95 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1610533876.A.4DF.html

01/13 18:32, 5年前 , 1F
真的?
01/13 18:32, 1F

01/13 18:32, 5年前 , 2F
唬爛
01/13 18:32, 2F

01/13 18:32, 5年前 , 3F
好屌
01/13 18:32, 3F

01/13 18:33, 5年前 , 4F
造愛
01/13 18:33, 4F

01/13 18:33, 5年前 , 5F
5F做愛最愛傳教士體位 尤其是和男生
01/13 18:33, 5F

01/13 18:33, 5年前 , 6F
可憐
01/13 18:33, 6F

01/13 18:34, 5年前 , 7F
唬爛
01/13 18:34, 7F

01/13 18:34, 5年前 , 8F
要不要信教 要不要信教
01/13 18:34, 8F

01/13 18:35, 5年前 , 9F
應該是傳教士體力不堪負荷吧
01/13 18:35, 9F

01/13 18:35, 5年前 , 10F
原來如此
01/13 18:35, 10F

01/13 18:36, 5年前 , 11F
工三小
01/13 18:36, 11F

01/13 18:37, 5年前 , 12F
哈哈
01/13 18:37, 12F

01/13 18:38, 5年前 , 13F
yo叔你...
01/13 18:38, 13F

01/13 18:40, 5年前 , 14F
yo叔的口味真特別
01/13 18:40, 14F

01/13 18:40, 5年前 , 15F
五樓...
01/13 18:40, 15F

01/13 18:45, 5年前 , 16F
照這邏輯 所以當時傳教士改問要不要做愛?
01/13 18:45, 16F

01/13 18:46, 5年前 , 17F
恭喜yo叔出櫃
01/13 18:46, 17F

01/13 18:48, 5年前 , 18F
原來如此
01/13 18:48, 18F

01/13 18:49, 5年前 , 19F
yo 叔繞過女生了
01/13 18:49, 19F

01/13 19:03, 5年前 , 20F
屁拉,那古代姓焦的人怎麼辦
01/13 19:03, 20F

01/13 19:12, 5年前 , 21F
yo叔說出真心話?
01/13 19:12, 21F

01/13 19:35, 5年前 , 22F
那你要不要信教
01/13 19:35, 22F

01/13 20:09, 5年前 , 23F
你好像很懂哦
01/13 20:09, 23F

01/13 20:20, 5年前 , 24F
五樓很懂喔
01/13 20:20, 24F

01/13 22:50, 5年前 , 25F
我看你是不懂喔
01/13 22:50, 25F

01/14 04:27, 5年前 , 26F
難怪現在的傳教士都改說:要不要做愛?
01/14 04:27, 26F
文章代碼(AID): #1V_ilqJV (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1V_ilqJV (Gossiping)